1
vote
3answers
387 views

Why is the に particle used in this sentence?

ともだち に あいます。 To meet friend. My understanding of the に particle is that it is used to indicate the indirect object, for time, and for location only when the verb is a "to exist" verb like います or ...
1
vote
1answer
92 views

Meaning of てはならない

ただしい じょうほう にもとづいて はっぴょう しなくてはならない I understand that てはならない means 'must not/should not'. However,I cannot make any sense out of the above sentence that I read in a book. Would appreciate if someone ...
1
vote
1answer
88 views

Expressing ~no option but

しかない/ほかない/よりない - are these forms inter-changeable ゆうがたまでやる(しかない/ほかない/よりない)- are all the forms correct?
1
vote
4answers
219 views

Is 「どこにいくのがよろしいですか」 a correct way to ask for directions?

I visit an office and enquire where (floor, desk, etc) I should go - どこに いくのが よろしいですか Would this be an incorrect expression? If so, what is the mistake? What would be a better way to ask the ...
1
vote
1answer
102 views

What is the difference between 賢い{かしこい} and 利口{りこう}?

What is the difference between 賢い{かしこい} and 利口{りこう}? For exemple, sentence 1 and sentence 2 have the same meaning? 1.彼は若いが賢いよ。 2.彼は若いが利口だね。 Kotobank.jp explains 賢い{かしこい} through 利口{りこう} (...
1
vote
1answer
156 views

How do you interpret an “interrogative word + non-polite form + か + 知る” construct? [duplicate]

Came across this sentence that has this "interrogative word + non-polite form + か + 知る" structure but not too sure if this is a kind of question or answer. どこの会議室か知りません。 Is this a question or an ...
1
vote
1answer
163 views

What's the meaning of ナーミンナイト in this song lyric?

These are the last 4 lines of the lyrics for the song はっぴぃなんちゃら なごりおしいけど そろそろさよなら ときめきナーミンナイト ときめきナーミンナイト ナーミンナイト(イェイ!) What does ナーミンナイト (narmin night) mean here? Especially narmin.
1
vote
1answer
89 views

are the godan verbs always followed by either a,e,i,o or u before a further suffix is added? [duplicate]

as far as i know, in japanese verbs are divided into two groups. One ends in a consonant and one in a vowel. tor : stemform of toru. mi : stemform of miru. those ending in a consonant are called ...
1
vote
2answers
331 views

Japanese: “osowarata”?

These are the lyrics to a metal song about Lovecraft's The Dunwich Horror. The band tends go Classical for effect (cf. the refrain at the end: 闇にこぞりて / 我が主来ませり …). The first verse is transcribed in ...
1
vote
1answer
210 views

Using が multiple times in one sentence

If you ask a question, such as 誰がこれが分かる? Is this still grammatical? Is it okay to use two が's in the same sentence?
1
vote
1answer
134 views

いまさら後悔してみたところで、してしまったことは取り返しがつかない

The official JLPT N1 sample contains this sentence: いまさら後悔してみたところで、してしまったことは取り返しがつかない。 Which I would translate as: Even if it is too late I tried to feel sorry, but what has been done can be ...
1
vote
1answer
119 views

About 上旬、中旬、下旬 and 始め、半ば、終わり...?

I don't know if the number of days using for six cases above is how many? 3 days or 10 days or...? And moreover, 上旬、中旬、下旬 and 始め、半ば、終わり which is using for month, which is for week and which is for ...
1
vote
1answer
125 views

The song in my thought

蘇る 思い出の歌 この胸に 今も優しく The song of returning thoughts or The song returning in [my] thoughts? Does yasashiku at the end imply a verb or is it a sort of continuous form, as I sometimes seem to see ...
1
vote
2answers
203 views

Looking for references on 複合格助詞

I am currently doing research on automatic case frame (格フレーム) acquisition and its applications. A case frame describes the syntactic structure of a predicate by providing a canonical representation of ...
1
vote
1answer
182 views

How to add a specific day of the week when asking about opening & closing time

I know it's very basic but I am a beginner... If anybody could be of any help it would be fantastic :) I know how to ask about closing and opening time (of shops, offices etc) but I don't know how to ...
1
vote
1answer
87 views

Nature Translation [closed]

I have the following passage to translate. 昔は、もっとたくさんの川や湖、植物、動物、虫など、多くの自然がのこっていたものだ。 しかし、このような自然も、千九百六十年ごろからの工業化によって、公害が問題となってきた。 例えば、森の木が切られ、たくさんの工場が建てられ、ゴルフ場が作られ、自然がはかいされてきた。 私達は、...
1
vote
1answer
87 views

Question about ようにと

Could somebody please explain me the grammar in ようにと. Is there something omitted between ように and と? As far as I can guess the author is saying something like - "For now I'll try to not think about ...
1
vote
1answer
447 views

このままで: translation

Translating songs to improve my Japanese, I have quite often come across the expression: このままで The phrase should mean "in this condition", kono = this, mama = condition, state (shinjitai 侭 or ...
1
vote
3answers
206 views

Meaning of 資料共 in the context of web conferencing

The literal translation for "資料共" seems to be "total" (Google Translate) or "Documents" (Rikaichan). How would you parse it and interpret it in the context of web conferencing? It's supposed to be ...
1
vote
1answer
186 views

Why is this [二番目]{に・ばん・め} counter used for a person?

Here is a small passage from my Japanese Bible, where a king is summoning his servants. さて、彼は...帰って来ると、...[僕]{しもべ}を呼んで来させ、...。 最初の者が...。二番目の者が来て... Why is it referring to the second servant as ...
1
vote
1answer
171 views

All the uses of わけ?

Ok, I've come across a few expressions involving the word わけ (訳)such as わけではない, to indicate that something differs from a notion the listener may have; わけがない, to indicate that there is no sense in ...
1
vote
1answer
111 views

Opposite of 歯止め?

According to WWWJDIC, 歯止め is used as follows: 歯止めをかける; 歯止めを掛ける (exp,v1) to curb; to halt; to apply brakes; to put an end to The English translations have a pretty good correspondence with the ...
1
vote
1answer
129 views

Need small clarification regarding this use of 遊び

I was translating some lines earlier and I ran into a snag after the speaker said this: その言葉は重くて、遊びで戦っているのではない事だけは俺にも伝わりました。 My main problem comes from the 遊びで戦っている part and I'd like to confirm that ...
1
vote
1answer
267 views

“どうしようもない” or “どうしよう__の__もない”, or neither?

This is my understanding: "どうしようもない" is a complete sentence. (There is nothing that can be done.) "noun + もない" is the sentence structure. therefore: "どうしよう" = "noun" "どうする" is a sentence ending ...
1
vote
1answer
76 views

Is the direct object implied in this translation? Or does it seem unnatural?

I'm working with a translation program, trying to translate the following sentence correctly: The attacker may use a cross-site scripting attack to do this. The program gives me: 攻撃 者 は 、 クロス サイト ...
1
vote
1answer
254 views

Please help me understand these sentences: それで? いつになれば俺のお嫁さんになってくれる?

I have just started learning Japanese, so if it's possible, please explain fully and clearly with the knowledge that I am a complete beginner in regards to Japanese grammar and vocabulary. At this ...
1
vote
1answer
82 views

Is there difference between 大事/大した

When would one be used? I don't understand the difference between them.
1
vote
1answer
110 views

Difference between ではダメ、いけない、ならない to end a sentence

This question came up from a previous SO post Katakana ダメ to end a sentence - emphasis? 全ての敵を倒す必要はないが、逃げてばかりではダメ。 It is not necessary to beat all enemies, but you can't run away all the time ...
1
vote
1answer
214 views

“あそこ” is for daily conversation? "あちら is for writing / formal speaking?

(-) Strictly with regard to meaning, "あそこ" and "あちら" are exactly the same, right? (of course, "あそこ" also has a slang meaning). (-) Isn't "あちら" used more in writing? "あそこ" used in speaking? (-) Isn'...
1
vote
1answer
227 views

The meaning of 蹴り脚 and translation of the sentence

I cannot completely grasp the meaning of 蹴り脚 in the following sentence. I would translate it as "the hitting leg" or rather "the leg which is doing an act of hitting"(not the best way to express it ...
1
vote
2answers
200 views

Use of は in place of の

My question is about this sentence: 我が社の商品は値段を上げません。 (wagasha no shouhin wa nedan wo agemasen) At first I thought there was a typo ("wagasha wa shouhin no nedan wo agemasen" or something like "...
1
vote
2answers
171 views

Translation of 閉まらくなった [closed]

I have the following to translate. 車は、 古くて、 パワーウインドーの窓が時々閉まらくなったり、 ヘッドライトが消えなくなったりして 困るので、 主人に早めに直してもらわなくてはなりません。 So far I have the following. The car is old and it does things like the power ...
1
vote
1answer
235 views

Reading comprehension questions

I have trouble understanding the second and the last paragraphs from this short text. I just couldn't parse the second paragraph at all. And the only thing I can glean from the fourth paragraph is ...
1
vote
1answer
251 views

Does the word 津波 (tsunami) have negative connotations?

Or is it just a neutral term for tidal waves? (I'm considering naming a JavaScript library tsunami.js – would it be offensive?)
1
vote
1answer
296 views

How does 生まれ translate in this context?

こんにちは、皆さん。ちょっと質問があります。 今日、この歌を聞きました。 最初の歌詞はこれです: アイデンティティがない 生まれない らららら でも意味が分かりません。英訳するができない。 「(If you) have no identity, (you) haven't been born」と思いますが、確かめたいです。 日本語で説明していい。手伝てくれてありがとう!
1
vote
1answer
147 views

Alternate の particle usage

I've come across two similar examples of a usage of の I am not familiar with. 彼は運のいい男だ 意志の強い人だ I kinda understand how it is supposed to work but feel like I could parse it better if I were to hear ...
1
vote
1answer
2k views

How do you correctly use 'gesu' 下種/下衆/下司?

下種/下衆/下司 are all pronounced "gesu." According to various dictionaries "gesu" can be used to describe a sleazebag, a humble person, or a petty official. How can one differentiate between which to use?...
1
vote
1answer
554 views

Can anyone explain the grammar behind the “sentence ending” とでも?

Is it an abbreviation of a longer phrase? Or is it just kind of like the American street slang, "And what..?" As in, "You think you're hot? And what..?" But in this case perhaps it is almost like ...
1
vote
1answer
240 views

What does ピグ mean? (Not pig.)

I was reading http://helps.ameba.jp/faq/pigg/5301/post_362.html, and it said "ピグ", I can't for the life figure out for the life of me what it means (Unless it means pig, and contextually that makes no ...
1
vote
1answer
227 views

What does にして mean in this sentence?

Tell me please what is にして means in the following sentence and how can we translate 「傲慢にして古き蛇」 part? 我が罪の名は[傲慢]{ごうまん}にして古き蛇。[刮目]{かつもく}して見るがいい。 Thank you.
1
vote
1answer
186 views

関わらず, こうして, and “Titles”

My question concerns the middle part of this sentence. 宮さんは、僕がこうして敬称付きで呼ぶにも関わらず、 見た目十代前半くらいの少女なのだった。 How exactly does こうして affect the meaning of the sentence? What part of the sentence is 関わらず ...
1
vote
2answers
503 views

What separates the different ways to ask a question in Japanese (何, どう, どんな, etc.)?

It's been something I've been thinking about for a while, but could never answer in a more concrete way. This is most apparent when I compare the functions of 何 and どう. I know that 何, どう and どんな are ...
1
vote
1answer
250 views

How do I use がする? (ex: いい香りがする)

I know the basic usage behind it, like saying "I wanna have lunch at Wendy's today", but I feel like there's a bunch of subtleties to it that I'm not really seeing yet
1
vote
1answer
256 views

pronunciation and meaning of the word 干支崩年

I have this sentence from a text which mentions the death of two emperors, but I cannot find the meaning and pronunciation of 干支崩年 in it. The sentence is: "古事記の干支崩年に従えば、応神天皇の崩御が西暦394年、...
1
vote
2answers
170 views

Questions about 〜にあたって, 驚かされた, and 関係者何人か

当時の関係者何人かにあたって記憶を確かめてみたが、人の記憶の欠落部分というのは、捏造で補われる仕組みになっているらしく、共通の体験が、しばしば、お互いに矛盾する記憶になっていることに驚かされた。 What does “にあたって” mean there? “驚かされた” is referring to what/whom exactly? Does “関係者何人か” mean “Some ...
1
vote
1answer
191 views

Problems with particles

I'm trying to understand when to use appropriate particles in a sentence, and keep up with vocab too! Please someone help. customer: "そのぼうし[の, を, か, ね] ください" "たけしさん [か, の, よ, or no particle] ...
1
vote
1answer
649 views

Japanese small-talk [closed]

As long as the conversation I'm having, follows the chapters in Genki I & II I'm sort of OK but as soon as I try to engage in some small-talk I'm lost! Sentences like ロバートさんは, どんなスポーツが好きですか ...
1
vote
2answers
1k views

Tips for Japanese online radio or podcasts [closed]

Do you have any good recommendations for Japanese radio stations available online? Whether I can listen through the website or using some third party music app does not matter. I would like a ...
1
vote
1answer
523 views

Where can I get a list of Japanese words with context? [closed]

I want to study for the JLPT with authentic sentence examples, in-context Japanese. Does anyone know a resource for this? I have searched for a long time, and I haven't found anything.
1
vote
1answer
150 views

Do you use 投入 to mean any input for a thin paper?

I usually see the 投入{とうにゅう} on labels on ATM or train station gate. Is this kanji applicable to all flat input devices, or does it also include coin slot? I can only infer this means some sort of ...

15 30 50 per page