0
votes
0answers
16 views

read an old Japanese stamp - signature

I have an old Japanese sculpture, I am trying to read the signature, it is about 100 years old. I read something about eastern capital? Any help would be appreciated. thanks
1
vote
1answer
71 views

How do は and もの work in this sentence?

Consider the following bolded sentence from Fate/stay night (previous and next 2 sentences provided for some context). 古来より、魂というものは扱いが難しい。 在るとされ、魔術において必要な要素と言われているが、魂《それ》を確立させた魔術師は一人しかいない程だ。 ...
0
votes
0answers
51 views

Difference between verb ~ている + (瞬間・とき), and usage of ~ている + うえ

I know that verb + ~ている+ 瞬間【しゅんかん】 has a similar usage to ~ている+とき, for example 目を閉じている瞬間 and 目を閉じているとき. I want to know what is the difference between these two in general, will it change the meaning ...
3
votes
1answer
209 views

What is オレたちゃ a contraction of?

I came across this line of dialgue, and I'm wondering what the lengthened version would be. For context, the series is in the middle of a tournamet (there are teams, but players compete individually), ...
4
votes
1answer
138 views

Meaning behind adding 'め' after someone's name?

I've come across this once or twice where people will say someone's name and then add 'め' in an irritable/victorious tone [e.g: ヒカルめ, マコトめ, etc.], but I've yet to find a textbook example explaining ...
0
votes
0answers
31 views

How to say this in japanese [on hold]

"the website has just enough information about each food dish." thank you
2
votes
1answer
60 views

Noun + さえ + Verb (infinitive)

Struggling to grasp this sentence: 残像{ざんぞう}さえ霞む{かすむ}高速{こうそく}の打突{だとつ}。 Rapid strikes that [verb clause starts] ... Applying structures from here and here hasn't made sense to me so far. Thinking ...
3
votes
1answer
48 views

How is こちらこそ used?

I don't understand the usage of こちらこそ in the following exchange: A: はじめまして、たなか ゆうこです。よろしく おねがいします。 B: たなかさん、こちらこそ よろしく おねがいします。 In the translation, I was told that it meant "it is I, not you". ...
2
votes
0answers
64 views

Te form + はいる question [duplicate]

Watching street commotion from a long distance at night, the vision is blurry: それは見えてはいるけれど、見えていないという状態だ。 My guess is that it translates into "you can call it a situation where (things) can both ...
1
vote
0answers
62 views

Japanese verb to say [duplicate]

I was wondering about something that occurs in Japanese I've seen quite often but have yet to find an explanation. I know the Japanese verb to say is 言う, and I know that sometimes you can simply end a ...
2
votes
2answers
95 views

How to interpret this comma?

ですから、一回限りの人生、かけがえのない自己を大切にしようではありませんか。 So, shall we value this irreplaceable self in this life that we have but once? (example sentence from A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar) ...
4
votes
1answer
69 views

How would you use どうもこうもない?

Found two example translations, one is "there is no alternative", the other is "sorry, it was awful". What is the scope of situations where it can be used? Is there a way to translate its nuance into ...
4
votes
1answer
84 views

What's the difference between 呪術【じゅじゅつ】, 魔法【まほう】, 奇術【きじゅつ】, and 魔術【まじゅつ】?

Is there any difference between these nouns? Is this like the difference between 'magic' and 'sorcery' in English? Is 魔法【まほう】 used most often?
2
votes
1answer
56 views

連体形+ようか (casual) - what to make of it?

Not sure what to make of this volitional (?) + rhet. question particle. For example: それなら一息入{ひといきい}れようか。 My gut feeling is to to translate this as "because of that, can (I) really take a ...
2
votes
1answer
84 views

Why is スタイル used to denote body figure?

You know how Japanese people say "スタイルのいいお姉さん" to basically refer to "that girl with huge boobs" or "that really tall girl"? I've seen this get thrown around a lot but never really got the rationale ...
3
votes
1answer
85 views

How do you ask if you are understood without being rude?

For example explaining to an acquaintance or a stranger something, but I don't know if it's understood or not and would like to ask. In English I would say something like "I'm sorry, was my ...
1
vote
2answers
44 views

貰{もら}える物は貰っておく (idiom?) meaning

How should the 貰っておく part be interpreted? What (I) can receive, I ... (?).
1
vote
1answer
91 views

What is the meaning of 「あれほど」?

Here is the full sentence I have found it. あんた あれほどボクシングをきらっていたのに どうして急に本気でやる気になったの? Does it mean 'me'?
2
votes
3answers
234 views

Why is “学生” made “plural” in this newspaper article?

The ending of the first line of the first paragraph in the newspaper article titled さくら市の歩み一冊に reads ... さくら市の記念誌を文星芸大(宇都宮市)のデザイン専攻の学生たちが制作した。 My understanding is that that means: The students who ...
2
votes
4answers
87 views

Which particle to use to say, “for (occasion)”?

I want to translate: "I gave my little sister a doll for her birthday". I do not want to use 私 but imply that I did it, so the right particles are crucial. I've come this far, but I'm not sure ...
2
votes
2answers
68 views

How do とは and に/された work in 「N700系とはどこが違う?N700Aに搭載された性能」

I saw this on the cover of a book about trains that was at least similar to a magazine: N700系とはどこが違う? N700Aに搭載された性能 This is a little confusing: とは is used to define things. It is often ...
1
vote
1answer
41 views

そういう君は~、 そういうおまえこそ~ - meaning?

My guess it's a rude jargon thing (comes up a lot in anime and the like, used by male characters). What does it mean? A: ~~ B: そういう君は~ or そういうおまえこそ~ そう言う (そういう君 = "you who are talking like ...
2
votes
2answers
89 views

How to describe someone who has a “radio voice”?

I would like to tell someone to talk more, because she has a radio voice. The term I am looking for should be either non-formal or slang.
2
votes
1answer
41 views

後だったので v 後で interpretation

たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。1 (original example sent.) たくさんの階段を昇った後で彼女は完全に息を切らしていた。2 My guess: there is a strong causal link between this and that in 1. 2 just means "A happened, then ...
3
votes
1answer
95 views

What is the meaning of the sentence “すごかないわよ”?

Does すご refer to すごく or すごい? Dictionaries have no entries on すごかない. I understand that わよ are sentence ending particles though. Thanks.
2
votes
1answer
76 views

“again” word: 二度{にど}, 再び{ふたたび} - usage, difference

Do they mean the same thing when used as a sequence word ("again, a second time") or is there any difference (apart from 二度 also being used to mean "two times")?
4
votes
1answer
389 views

What is the etymology of イギリス?

I'm trying to figure out where the term イギリス for the United Kingdom came from. I suspect 英国【えいこく】 because they sound similar, but that seems a bit odd as Katakana words are usually loan words.
4
votes
2answers
80 views

Difference between 揃う【そろう】 and 集まる【あつまる】

Could someone please explain a difference between 揃う【そろう】 and 集まる【あつまる】. I dont think they are synonyms but can't see any difference between them? Two example sentences: 駅前【えきまえ】に 人【ひと】が ...
0
votes
2answers
93 views

is “kanji” an uncountable noun in English? [on hold]

When people who know Japanese talk about "kanji" in English, is there a consensus with regard to whether you would say: "I know about 10 kanji." // uncountable "I know about 10 kanjis." // ...
3
votes
2answers
113 views

What does the 'あ' do in this sentence 「そいつあけっこうだね」?

I am not sure if the 'あ' being used instead of 'は' or there is a meaning in the word 'そいつあ'. In addition, is it possible that the 'あ' is a kind of particle or suffix?
0
votes
1answer
118 views

What's the meaning of ですね in here?

I know that ですね is a form of saying right? but in this sentence これビデオですね what does that means? I understand that means "it's a video" but I don't understand the ね. A friend was recording a video and ...
1
vote
1answer
98 views

How is からだ used here?

How should I parse the part that comes after 許さない: その形容から打突こそ主体と思われるが、槍{やり}の基本戦術は払いにある (1)。長さに物を言わせた広範囲の薙{な}ぎ払いは、もとより身を引いて躱{かわ}す、などという防御を許さないからだ (2)。 Feels like it makes the sentence flow a bit ...
3
votes
2answers
88 views

Difference between んい and に

I noticed that the word 単位 is written as たんい in hiragana, not たに. Is there a difference in the way んい and に are pronounced? If so, does the same principle go for んあ and な, んえ and ね, etc.?
0
votes
1answer
62 views

接続助詞は名詞修飾節の中に使えますか?・接続助詞で作る文は他の接続助詞で作る文を修飾できますか?

偶然この質問を思い出しました。 Question 1 英語で《Hey, look! The car over there is the car which I would buy if I were rich》という文はあるでしょう。 その《if I were rich》は従属接続詞(if)で《I would buy》を修飾しているのです。それだけではなく、実は彼ら《I would ...
5
votes
2answers
117 views

Seeing the invisible の in old names and words

In many place and people names, there is an "invisible の", e.g., 三宮 is read さんのみや and 中大兄皇子 is なかのおおえのおうじ. This can also happen in words: 班田収授法 is read はんでんしゅうじゅのほう, which I am less comfortable with ...
3
votes
1answer
123 views

Why do the Japanese use loanwords for words that have functional equivalents?

It strikes me, reading Japanese that katakana is often used for words that have functional equivalents in the Japanese language. Why is this? For instance, using ビル as opposed to 建物。 Or ブルー instead ...
0
votes
1answer
53 views

Dear sir or madame… Japanese Mail Etiquette

I am trying to conduct business with a company located in Japan. I am trying to buy a kimono to complete a set for someone dear to me...(who may or may not be on the site so I am keeping this part ...
1
vote
2answers
122 views

Is there a difference between きらい and がすきではありません?

Simply put Pimsluer says to use がすきではありません to express a dislike, but Human Japanese uses きらい, is there a difference?
3
votes
1answer
793 views

How are items enumerated in Japanese restaurant menus?

I've been asked to render a restaurant menu in Japanese, even though I'm not very good with the language (don’t ask). The original menu has ingredient lists for each entry, usually like this: ...
2
votes
1answer
59 views

Where should I use 租借 {そしゃく} or 賃貸 {ちんたい} or [リース ]{りーす}?

I'm a beginner in Japanese. So far I learned the following three words have the same meaning - Lease (noun). [租借]{そしゃく} [賃貸]{ちんたい} [リース]{りーす} Where should I use them appropriately and what ...
0
votes
1answer
80 views

Old japanese translation [on hold]

I would like to know what this says, it is Japanese, about 100 years old. It should be a signature on a sculpture. Here are 2 photos of the same signature.
4
votes
2answers
122 views

記する{きする}、 記す{きす}、記す{しるす} - how do I use and/or differentiate between them?

For instance, here: 碑文に記されているところによれば according to the inscription on the tombstone It's listed under 記する{きする}. Why?
1
vote
1answer
67 views

Meaning of “頭に付く”?

I'm reading through a book about learning Mandarin written in Japanese. There's a section describing the basics of initials (声母【せいぼ】) and finals (韻母【いんぼ】) in Chinese syllables with the following ...
1
vote
1answer
62 views

Some questions about だけ and clarifications about its nuances

The girl who just spoke is clearly being a pain in the ass, and after she leaves, one of the boys says this : 1 - オレ憎たらしさには 自信があったが あいつだけはぜったい勝てん。 I was sure I was unpleasant, but it's ...
2
votes
1answer
134 views

Is マスカット an accurate translation for “green grape”, and what foreign word is it derived from?

I'm new to Japanese so I'm working my way through Human Japanese, when I was adding the vocabulary to Quizlet I realized I didn't know how to type マスカット because I'm not used to seeing ツ used like ...
0
votes
0answers
66 views

Adverbial Nouns and Temporal Nouns

I'm wondering about the difference between adverbs, adverbial nouns, and temporal nouns.* I know that adverbs modify verbs, adjectives and other adverbs. They usually tell amount, weight, time, ...
3
votes
1answer
90 views

ところを 見つかる, this was in a highly reputable dictionary

Is this sentence wrong grammatically, or am I missing something? カンニングをしているところを 見つかる This is an examplensentence from kenkyuusha. More specifically, 見つかる is an intransitive verb, how is it used with ...
1
vote
2answers
123 views

Could you help me translate this sentence into english?

あなたのもの I'm trying to translate the phrase "I'm yours" in a loving way. Or just "yours" as in I belong to you and vice versa. I know a bit of Japanese but I'm a bit confused here. I know "anata no" is ...
2
votes
1answer
89 views

Trying to understand 私のこと in this sentence [duplicate]

According to a tweet from @real_eikaiwa, the following sentence: こんなに私のこと笑わせてくれる人なかなかいないって思ってる! Translates to: "I don't think I've ever met anyone that made me laugh so much!" But this ...
1
vote
2answers
103 views

How to describe a recurring/retrieved condition?

I don't understand how to describe a recurring or retrieved condition. Is there a special way to express sentences like: a) I was sick, but now (just now), I am finally better again. I want to ...

15 30 50 per page