1
vote
1answer
76 views

Released or inherited?

How would you translate the following sentence? 今、千年パズルを解き闇のゲームを受け継いだ少年がいた。 I'd translate it this way: Now a boy has solved the millennium puzzle and inherited the dark games. But in the ...
1
vote
1answer
28 views

Is 判決が[下]{くだ}る a common expression?

Is 判決が下る (to pass judgment) common?
3
votes
1answer
260 views

Meaning of そのままにする

I came across a sentence I don't understand. The essay it's from has a feminist theme about the roles of women in Japan. It's the second sentence below: それは尊敬すべき努力ですが、主婦はすべてそうするべきだというのには、賛成できません。 ...
3
votes
2answers
4k views

R sound vs L sound

First, I'd like to mention that I've seen this question, which is related but doesn't quite seem to be a duplicate. I've covered some Hiragana lessons and it seems there is no L in Japanese. The ...
6
votes
2answers
112 views

The different nuances of wanting to go to do something

I have been wondering about the different nuances each of the following sentences carries. Maybe I am trying to interpret too much into these, but I am really curious about the slight difference it ...
8
votes
2answers
643 views

Use of こそ. What words is it replacing here?

OK , so I am a huge fan of Kill la Kill, and I looked up how to say "Fear is Freedom, Control is Release, Contradiction is Truth". The whole line in Japanese is: ...
2
votes
1answer
163 views

Unnecessary に in “どんなに” in this sentence?

The following sentences are from a reading passage. I'm confused on the third sentence - the previous two are just given for context. 日本ではどこに行っても、「きまりですから」という言葉を耳にする。 ...
4
votes
2answers
81 views

The usage of だと and それなりに in this sentence

I ran into this sentence and I'm a bit confused. 魔法の事についてだけはあいつもそれなりに真摯なのだと I guess I'm more confused about the "da to" part. Is this supposed to mean "suppose to"? And so the sentence would be ...
3
votes
2answers
183 views

Meaning of “すわりがいい”?

In a book about introductory Mandarin Chinese written in Japanese, one of the first sections lists some special characteristics of Mandarin not familiar to Japanese speakers (e.g. usually only one ...
3
votes
1answer
218 views

Exact meaning of 教科書をトピックに選ぶ

The following sentence is from a formal conversation. The student is talking to a teacher. 実は日本語のクラスでプロジェクトワークをしていまして、私は日本の歴史の教科書をトピックに選びました。 Can someone explain to me the exact meaning of ...
4
votes
2answers
206 views

Trouble parsing sentence with 合わず

I am a beginner Japanese student. I was reading this short text and have problem with this particular sentence (end of second paragraph). 盲導犬を飼いはじめて最初は、二人の息が合わず街に出かけても失敗ばかりでした。 Let's try to go ...
3
votes
2answers
614 views

How to say “had been [verbing]”?

In this excellent response by @DariusJahandarie , he covered how to say "I have been [verbing]" in Japanese by using ている. He had given many examples of how would could potentially translate ている or てい ...
5
votes
4answers
212 views

“Cold” in Japanese: When to use 寒冷

I've been using Anki to memorize kanji and words. This word came up: 寒冷{かんれい} which means cold. However I've never heard of this word being used for cold, chilly, etc. Usually it's 寒い{さむい} that is ...
2
votes
0answers
55 views

~に~があります vs ~は~です in this sentence [duplicate]

The following sentence was found in a book: 日本社会の「きまり」にかかわる例の一つに、 会社への就職活動がある。 I'm wondering, assuming the translation is "An example of one of these "rules" related to Japanese society is ...
9
votes
2answers
421 views

What's the difference in usage and nuance between やはり and やっぱり?

I know that we say にっぽん instead of にほん when we want to inject a little national pride into the word, but I've never had a good understanding of the difference in meaning/nuance/usage between やはり and ...
1
vote
1answer
64 views

Use of ン in place of の

家ン中でさか立ちやって障子ブッこわして... I was doing headstands in the house and wrecked the door and... Presumably ン is a contraction of の. Why is it written in katakana? I guess it's adding some kind of ...
4
votes
1answer
122 views

Japanese for submarine sandwich

Does Japanese have a commonly used term for submarine sandwich/roll? Australian English doesn't have a term AFAIK (the only places that sell such things in Australia are the Subway franchise), and I ...
0
votes
2answers
39 views

Verb clause for someone else?

I swear there was a certain verb clause for the actions of someone else. Eg how do I say "He thought it was good?" Sorry for noobishness :3
5
votes
1answer
329 views

Why are Japanese vowels occasionally rhotacised in songs?

This might be a bit weird, but when I listen to Japanese music, sometimes I notice "r"-like sounds in syllable-final positions, or between vowels where there should be no [r]. I know that /r/ is not ...
1
vote
1answer
55 views

Verb combination (なりたくって and き消す etc.)

I have started to learn japanese recently and tried to translate some lyrics. But I pumped quickly on words I was unable to translate even with jisho.org and romaji version of the songtexts. ...
0
votes
1answer
54 views

Trouble working out when the next word starts

I'm studying Kanji from the book "Kanji de manga", In the book they present manga written in hiragana/katakana and replace one word with the Kanji they showcase on that page. However, when I'm reading ...
5
votes
1answer
353 views

How does the present tense work in a relative clause?

そんなわけで、まだ日も暮れない夕方の通学路を、駅に向かってゆっくりと歩く俺と加藤。 I encountered this quote in a light novel and am stuck on how to interpret it. It feels like 歩く should be "walking" in this context, but it is not 歩いている. ...
-3
votes
0answers
40 views

japanese language enthusiast [on hold]

Hello I'm a japanese language enthusiast. i fell in love with this language since my childhood when i was a big fan of mangas and animes , in fact till now i'm still the same. however it's been a long ...
12
votes
2answers
251 views

Change in self-address for emphasis or to express frustration or dissatisfaction

Building on from this comment, It is possible that in English, a mother may opt to refer to herself in the third person: using "Your mother" instead of "I" to create emphasis. It is observed from ...
2
votes
1answer
242 views

What does “僕が来る前からこーだったんですが?” mean?

Well, the title says it. The sentence is from a manga, where a boy lives together with his very lazy aunt, so the boy has to take care of laundry, cleaning, dishes, cooking etc. while she's drinking ...
3
votes
1answer
272 views

Help identifying low-res kanji (and perhaps words) on a low-res album cover

Listening to an ancient rip of Escaflowne soundtrack, I wanted to add artist information to one file. I managed to identify some things from context and matching guesses to dictionary entries, but not ...
2
votes
1answer
146 views

Understanding 彼奴め and 〜やがる

I'm steadily learning the language, but sometimes I find these little things I can't really grasp. Today doing some reading for fun I found this particular sentence: ...
19
votes
2answers
1k views

What does the nakaguro (・) between these two words mean?

The first sentence on the Mac OS X article on the Japanese version of Wikipedia reads: Mac OS X(マック オーエス テン)は、アップルが[開発]{かいはつ}・[販売]{はんばい}する、Macintoshコンピュータ[用]{よう}の[現行]{げんこう}オペレーティングシステム (OS) である。 ...
4
votes
1answer
131 views

Translating 鳴神の少し響みてさし曇り… etc

This passage of the movie, Kotonoha No Niwa: 鳴る神の 少し響みてさし曇り 雨も降らぬか きみを留めむ Several sites translate as: A faint clap of thunder, clouded skies. Perhaps rain will come. If so, ...
1
vote
1answer
1k views

Use of はじめて and どれだっけ?

I don't really know where to ask for help; usually I get the meaning of a sentence on my own, but well, this sentence is giving me a hard time. It seems easy but I can't figure out the uses of はじめて= ...
6
votes
2answers
333 views

What does 「つっぱしり」mean in this context?

I recently heard about a manga entitled つっぱしり元太郎, and I'm slightly confused about the meaning of the 「つっぱしり」 in its name. I've looked the word up in several dictionaries, but have gotten no results. ...
3
votes
1answer
180 views

The meaning of the expression あたいがとる

I was reading a short text on Aozora: お星さま 小川未明 澄{すみ}ちゃん、澄{すみ}ちゃん、なにあげよう。 あのお星{ほし}さま、とっておくれ。 あんまり高{たか}くて、とれません。 そんなら、あたいがとってみよう。 お星{ほし}さま、お星{ほし}さま、なにあげよう。 のどがかわいた、水{みず}おくれ。 ...
1
vote
3answers
396 views

The use of なんというお名前ですか?

Basically, I've been corrected on Lang-8 that [あなたの名前はですか] should be changed to [なんというお名前ですか], or [あなたの名前何といいますか]. After a quick search around, I found that なんという means how as in [how [beautiful]]. I ...
2
votes
2answers
264 views

When to use 丁寧語 and/or 尊敬語 [duplicate]

As the title says, I'm asking in what situations I'm supposed to use those 2. I know what they mean, more or less. Is it just a matter of one being "superior" or "inferior" to you? e.g., I'll be in ...
5
votes
1answer
301 views

Can I insert hiragana in words I only know partially how to write?

This is a problem I encountered today. I had no idea how to decide what was the best course of action, and I only got the advice of a classmate (You're doing it WRONG) to confirm. As I am still ...
2
votes
1answer
239 views

What is the meaning of そう君と二人 in the sentence below?

My question is what そう君と二人 means in this sentence: そう君と二人で冷たい月に手を伸ばして (Sō kimi to futari de tsumetai tsuki ni te wo nobashite) I know that tsumetai tsuki ni te wo nobashite means something among the ...
4
votes
1answer
223 views

Question regarding えば〜ほど

I have a question regarding えば〜ほど. My understanding of it is that it means, the more/less (property), the more/less (property). If I want to say, the more experiences one has, the more ~ , should it ...
2
votes
2answers
170 views

Origin and meaning of the proverb 死人【しにん】に 口【くち】 無し【なし】

The proverb 死人【しにん】に 口【くち】 無し【なし】 (the dead do not have a mouth) is listed e.g. here and I've also heard it from my (native) teacher. Here's what I'm wondering: From what I've heard so far, it ...
-1
votes
0answers
31 views
1
vote
0answers
119 views

Meaning of 自慢の目利き [closed]

Could you please tell me how should I understand and translate 自慢の目利き in the following sentence? この季節は、町内の市場は休みがないため、下苧坪さん(he's a 魚の仲買人- fish dealer) は、毎朝漁港に出かけ、その自慢の目利きで、新鮮な海の幸を仕入れる。 Source: ...
6
votes
2answers
364 views

“Also…” interjection in Japanese; appending an additional request or afterthought

In Japanese, how would one go about appending an additional request or afterthought? For example: 1: お水【みず】をお願【ねが】いします。 "Water please." 2: あっ、(・・・)、氷【こおり】を入【い】れていただけませんか。 "..Ah also, ...
0
votes
1answer
59 views

Usage of で (Continuative?)

彼女は歌うだけでは飽きたらず、涙まで流していた。 彼の弁明では飽き足りない Is this で the same as the で used in "これでいい"? As in the continuative で? I feel as though it could be replaced with "が" in the first example and just ...
6
votes
1answer
265 views

類 in animal and plant names

It seems that there are a number of animal and plant names that can either be used with or without 類 as a suffix. For example, in case of 'fish', I have seen both 魚類 and 魚 being used to denote the ...
3
votes
1answer
72 views

Correct romanization for ベオウルフ (Beowulf) and the use of ō

I want to know the correct romanization for ベオウルフ. For me, it's Beōrufu, because the pronunciation of Be-o-wulf has a long vowel (oo/ou/ow/oh). However, some people discord for being a foreign name.
3
votes
3answers
306 views

Question about 「まるで~ ~ように」

I have a question about ように in the following sentence. As far as I can understand まるで~ ~ように here emphasize counter factuality, and would be translated like "as if, just". However I cannot understand ...
14
votes
2answers
935 views

Looking for meaning of 入道雲

I'm currently reading a Japanese book on clouds, and am hoping someone can shed some light on the exact meaning of a cloud type called 入道雲。The English translation would be Cumulonimbus, but I'm hoping ...
5
votes
1answer
408 views

Isn't there something wrong in this sentence? Does 対抗できずに create semantic conflict?

I´m reading this article and the sentence below looks weird to me. I copied it as it is in this article: 拒否しようと決心した気持ちに対抗できずに、言われるままに行動してしまう主人公の姿は、現代人の中にも根強く生きていると感じる。 There are some parts which ...
0
votes
1answer
149 views

Recognizing a Kanji?

One of my friends is translating some stuff, and he told me he needs "a second opinion for this one since he's having troubles to identify the first one". I know the second one is だ, but I really ...
4
votes
1answer
40 views

Difference between てぶくろ and グローブ

According to jisho.org, グローブ seems to have a "sports" nuance to it, wherease 手袋{てぶくろ} seems to be more general. Is this accurate?
4
votes
1answer
322 views

How is the last name Curry transliterated to japanese?

I'm transliterating my friend's names for fun and I'm having trouble figuring out the kana for the last name Curry. Would it be クリ? Which doesn't seem right... It confuses me that this is also an ...

15 30 50 per page