語順. Japanese word order can be very flexible. According to some theories, there is usually an "unmarked" word order, and other orders are achieved by "scrambling" the constituents into different positions.

learn more… | top users | synonyms

4
votes
2answers
115 views

What does やっぱり mean in [そこまでなんだって、思っちゃうもん……やっぱり]

「もうみーくん、またそういうこと言って」 「駄目ですか?」 「ううん、それも嬉しい、ドキドキする」 「そこまでなんだって、思っちゃうもん……やっぱり」 I'm a bit confused as to what this やっぱり is doing in the sentence above.
4
votes
1answer
89 views

How should “四月は君の嘘” be translated?

四{し}月{がつ}は君{きみ}の嘘{うそ} is an anime premiered in fall 2014, and I wonder how this anime title should be translated. The official translation is “Your Lie in April”, but I also came across another form ...
5
votes
1answer
73 views

What does トラックなど12台の車 mean?

I've been trying to figure this text out in NHK news easy: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10010447431000/k10010447431000.html There is a part when it says: トラックなど12台の車がぶつかる事故がありました。 I couldn't ...
2
votes
1answer
152 views

Particle between city and prefecture?

I'm trying to say, "I went to Oarai Town in Ibaraki Prefecture last year." 昨年に大洗町茨城県に行きました。 Is there supposed to be a comma or particle (perhaps で) between the city and prefecture? Please let me ...
2
votes
1answer
130 views

文の組み立て Question about word order

I am having problems with some sentences in those JLPT problems where one has to assemble the sentence from 4 piece of text phrases. The book contains the correct answer, but doesn't tell me the ...
4
votes
2answers
106 views

Describing a person by applying a modifier to their name 〜ような《名前》

In a fictional story about yakuza member Sahei there was a scene of a duel and the following phrase was used: まさかこんな相手に斬られるような左兵衛ではございません。 Clearly it means "Sahei wouldn't lose to such an ...
1
vote
1answer
59 views

Word order/splitting the phrase 都合がつかず (possible mistake)

Today I received an email from a business partner. It read: 〜、〇〇日(〇)午後が都合がメンバーのつかず、〇〇日が〜 Is the word order in this phrase valid? Is it an editing mistake that resulted in a phrase different ...
11
votes
1answer
111 views

Is there an order of adjectives in Japanese?

In English, if we have multiple adjectives modifying a noun, there is a preferred order for those adjectives, for example: nice long red car *nice red long car *long red nice car I was ...
3
votes
1answer
218 views

Why is the title of this manga 『からかい上手の高木さん』 instead of 『高木さんの上手なからかい』?

I've started reading a light slice-of-life comedy manga called からかい上手の高木さん. I was wondering why the title is written that way, it seems a bit strange to me. Shouldn't it be 高木さんの上手なからかい?
2
votes
1answer
117 views

新しい 机 を 買って もらいました。“They bought me a new desk” or “I bought and received a new desk”?

Ok, so I was studying some Japanese phrases when this showed up: 新しい 机 を 買って もらいました。 The translation provided in the source material is: "They bought me a new desk" What I don't understand, however, ...
1
vote
2answers
401 views

Does word order change the meaning of a sentence?

I'm trying to figure out if word order effects the meaning of a sentence. I've learnt that verbs should always come last and heard that the order of other words in the sentence isn't that strict as ...
4
votes
2answers
693 views

Checking the translation of あそぶ in this sentence

The sentence in question: 私は日本からあそびに来た友達にロンドンをあんないしてあげた。 My translation - I guided my friend who is coming from Japan around London. I know that あそぶ can be used to mean 'hang out with', and that’s ...
6
votes
2answers
175 views

PlaceにThingがあります vs ThingがPlaceにあります

I originally asked in the chatroom which out of the two phrases is better: PlaceにThingがありますか? or ThingがPlaceにありますか? If anyone can translate these to make them relevant in English, it would ...
10
votes
1answer
170 views

Word order: what does 迷惑きわまりない modify?

In my JLPT practice book, there is a question that asks you to put words in the correct order: 朝の満員電車の中で、大きな音で ____ ____ ____ ____ 若者がいる。 What I put down was: 朝の満員電車の中で、大きな音で ...
12
votes
3answers
363 views

Sentence structure/element order

In the textbook Japanese for Busy People I, the order of the elements in a sentence is always the same (subject - when - with whom - by what means - to where - verb) at least as far as I have made it. ...
9
votes
2answers
268 views

Varying word order for stylistic effect

Sometimes, for stylistic or rhetorical effect, one wants to delay mentioning a word/concept until the end of a sentence. For example, it's often best to save the punchline for the very end: I was ...