Consider the following two sentences: うちへ帰って来ます。 うちへ帰ります。 What's the difference between these two sentences? How does the bolded part affect the meaning?
While hitchhiking from Tokyo to Sapporo in the past couple of days I devloped a few blisters on the soles of my feet. I like to learn my vocabulary based on my experience so looked up "blister" but ...
When writing on Lang-8, I often end up writing both formal and casual versions (for practice), with labels. I also wish occasionally to discuss formality, and thus need words to talk about the ...
These all seem to be used for explanation... when do you use one over the other? Could you offer some examples? To clarify about の, I am talking about its use in providing information, like, ...