How are they different in meaning and usage? I also would like to see samples of how each can be used in a sentence.
Given the context I think that this sentence means "it's probably an unintentional action". But I am unsure of what meaning/nuance the うち adds here. I am used to seeing うち meaning "while" and that's ...
Can someone please explain to me the differences between the following interrogative type words? いくらか/いくつか いくらも/いくつも いくらでも/いくつでも いくら/いくつ/どのくらい (in questions) For example I know that いくらか and いくつか ...
Background: Yes, I have tried typing "cry" into Google Translate. Although, there are so many options, yet no example sentences for each word. In my case, I have been writing a compare & contrast ...