4
votes
2answers
102 views

On the two words, several pronunciations, and many spellings for “sake cup”

When I was in Okinawa drinking sake I asked my host what the Japanese word for the sake cup was and was told: お猪口{ちょこ} Then today I went to the Nezu Museum in Tokyo which currently has a ...
4
votes
2answers
132 views

Are “ピーナッツ” and “ピーナツ” both correct for “peanut(s)”?

I've just noticed that the usual word for "peanut" or "peanuts" in Japanese is "ピーナッツ" (pīnattsu), but the first spelling I found, from looking in the translation table in the English Wiktionary was ...
12
votes
1answer
233 views

Why did の disappear from 山手, but in 御茶ノ水 it's in katakana?

I realize that very likely the answer to this question is likely to be something along the lines of "that's just the way it is", but I thought it worth asking to see if there were some insights that ...
9
votes
2answers
202 views

What's the difference between 迷う and 紕う?

I was looking in a dictionary and both were listed as being defined as "to lose one's way, to hesitate, or to waver," but I don't understand why there are two different kanji for the word.
19
votes
2answers
478 views

What's the difference between “家” (ya), “屋” (ya), and “や” (ya) as used in the names of shops/stores/restaurants?

As a gyudon addict I have noticed that the names of the three major national restaurant chains all end in "ya" but they used two different characters: "吉野家" (Yoshinoya) "松屋" (Matsuya) "すき家" (Sukiya) ...
14
votes
4answers
572 views

とっても versus とても

I've had a teacher flatly tell me that とっても is incorrect, but I do see it written here and there and I'm pretty sure I hear it as well. Is it just so informal relative to とても that I should never use ...
6
votes
8answers
689 views

The many ways to write {かっこいい}

Apparently there are so many ways to write {かっこいい}. Hiragana/katakana only: かっこいい カッコいい カッコイイ EDICT: 格好いい かっこ好い Other possible variants: 格好良い かっこ良い カッコ良い 格好好い 恰好いい ...
19
votes
3answers
391 views

Is there a rule for when to use くらい vs ぐらい?

I see phrases like 200人ぐらい, 半々ぐらい, and 何分くらい, which seem to indicate that くらい and ぐらい are synonymous, if not interchangeable. Is there any kind of rule for deciding which to use, or is it a stylistic ...
23
votes
5answers
578 views

When do you use 下さい as opposed to ください

I've noticed that there seems to be different usage for 下さい and ください. Is this purely a personal preferences or is there an actual difference their usage? This was actually a question the Japanese ...