This might seem like a ridiculous question, but I heard from a native that there is an emphasis when using 「大の好物」 instead of 「大好物」. Is this true? If this is so, why would 「大＋の」 indicate more ...
For those who might not be familiar with the series Tintin (soon to be in a major motion picture, by the way), there is a character named Captain Haddock who is famous for shouting out colourful ...
Consider the following sentence: お金じゃないところが好きだから一緒にいるの 【おかね じゃない ところが すき だから いっしょに いるの】 I think it means "I'm with you because of the parts of you that don't have to do with money". I'm ...