使い分け. The differences between two or more words or phrases and how to select the best one for a given situation.

learn more… | top users | synonyms (1)

2
votes
1answer
57 views

Security guard nuances: 警備員 vs. 守衛

In looking up a few words for security guard, I came across four words: 守衛{しゅえい}, ガードマン, 警備員{けいびいん}, and 警備人{けいびにん}. From what I can tell, ガードマン seems to be similar to 'rent-a-cop' - that is to say, ...
2
votes
1answer
95 views

Express the idea of “I was supposed”

I would like to know how to express "I was supposed" in japanese For example, in the sentences : - Did you meet John yesterday ? - I was supposed to but he cancelled OR - I am supposed to do my ...
1
vote
2answers
297 views

Would it make sense to say お好きに僕に連絡かけてください?

Does お好きに僕に連絡かけてください sound natural, and does it make sense as a sentence? If not, what would a more natural alternative be? In particular, I'm unsure about お好きに and ください in the same sentence.
0
votes
1answer
121 views

Should the color of Japanese stoplights really translate to “red / yellow / blue”? [duplicate]

I'm interested in the translation of colors. As an initial point of reference, I'd like to ask about the color of stoplights in the USA and Japan. In Japan, the color for "go" is said to be "青い". ...
5
votes
1answer
422 views

Using 持っていく with people

Is it possible to use 持{も}っていく with people? Or is another verb used for taking people to places? For example: 毎日学校に妹を持っていく
1
vote
1answer
90 views

Is the phrase うちに上がる still compatible for non-Japanese style houses?

As Japanese houses commonly have higher floor, the verb 上がる (go up) is appropriate, I think. How about non-Japanese houses in which the floor has the same level? Is the phrase うちに上がる still ...
0
votes
2answers
117 views

What's the difference between the ni and de particles? [duplicate]

Okay, so I am studying the Japanese language and i am struggling to understand the に and で particles fully. from what i understand the de particle shows an action happening within a location, while ni ...
1
vote
1answer
78 views

What are the best words to convey the same meaning of scab and dead skin, respectively?

I aggressively cleaned my ear canal with my finger and the canal got scratched. After several weeks elapsed, it got naturally healed but I cannot hear clearly probably because of the dead skin or scab ...
0
votes
2answers
87 views

How should 手は打ってくる be translated?

The full dialogue in the light novel is: 「だが注意したまえ。白峰は聡い男だからネ。何かしらの手は打ってくるだろう」 The characters were discussing about some operation. I'm not sure of why the author would use the particle は here ...
0
votes
1answer
66 views

How should かしら be used in the middle of the sentence?

Original sentence in the novel is: 何かしらの手は打ってくるだろう A post in this site shows that it is a particle used more by females, while tangorin also shows it to be used as the meaning of "head", aside ...
2
votes
1answer
55 views

Is my understanding for the phrase, なくてはならなくなる correct?

The original sentence from the light novel: もしもこの作戦が失敗したら、我々は、我々の宿願の為、カルペデイムに戦争を仕掛けなくてはならなくなる。 カルペデイム, Carpe Diem, is a fictional place in the light novel setting. I've found reference for ...
2
votes
2answers
77 views

Plural form with -たち/-ら

I found a similar.question here on stackexchange, but I can't properly understand the answers given there. And the textbook Genki doesn't give much of a detailed explanation on the plural form. What ...
0
votes
1answer
43 views

How is しまえば used? In what context and how it should translated to?

Was reading a light novel and this sentence popped up: ここまで動{うご}いてしまえば、フューネラルに気付{きづ}かれるのも時間の問題かもしれません。 フューネラル refers to an organisation within the light novel setting. I'm confused by the ...
1
vote
1answer
78 views

How to say “please be strict with me” in Japanese

I'm trying to figure out how to say "please be strict with me" For when I am practising with conversation exchanges. So far I have come up with: 私と厳しくしてください 私に厳しくてさられてお願いします Are any of ...
0
votes
2answers
106 views

Does this sound like a native speaker? [closed]

does this sentence sound like a native speaker? 明日から、問題が有れば、私に話す前に、まずメールで会話の内容を送信します。お願いします。 Any suggestion are welcome. Thank you so much.
6
votes
2answers
208 views

人間 vs 人 to refer to an individual?

Some context: Person A and Person B both went through a trying situation dealing with Person C, someone that Person A has known for many years. They are now talking about how awful it was. Person A ...
1
vote
1answer
51 views

Difference between 損害 and 被害

What is the difference between 損害 and 被害? My dictionary lists them both as "damage", and I can't figure out any differences from the example sentences it gives. In fact, there are some examples that ...
3
votes
2answers
88 views

Difference between 入れる{いれる} and つける when expressing 'switch on'

入れる{いれる} can mean to turn on (a switch, etc.) 点ける{つける} can mean to turn on; to switch on; to light up I do not see the difference. When would I use which? 「入れる{いれる}」と「点ける{つける}」の違{ちが}いは何ですか。
0
votes
2answers
133 views

Is でござる used in Modern Society?

If one speaks Japanese to a, say, stranger in Modern times, is 「でござる」still acceptable? If somebody says 「でござる」, what would be the people's general reaction?
1
vote
2answers
103 views

What is the difference between 家{うち}の子{こ}供{ども} versus 私{わたし}の子{こ}供{ども}?

I have no idea what the answer is for the following question. What is the difference between 家{うち}の子{こ}供{ども} versus 私{わたし}の子{こ}供{ども} ?
1
vote
1answer
85 views

Is it okay to use お帰りなさい on a collegue?

I just want to ask what is the impact of using お帰りなさい on someone who just come back from a business trip? well to elaborate a little, we have a Japanese employee in our company, and one of my ...
6
votes
2answers
133 views

neighbor, but on which side?

I am a beginner in Japanese and so far, I've met two words for "neighbor": 隣人 (りんじん) and となり, as in となりのトトロ :) In Danish, there are different words for neighbor, depending on the location of his/her ...
2
votes
1answer
48 views

The difference between しなければ and するのでなければ?

Are they the same or is there another wording that is しないのでなければ? What does the latter mean? Does the するの in the front imply that it's something that has already been done? I'm interpreting it as ...
4
votes
1answer
76 views

Difference between 信用 and 信頼 and when to use which?

I am trying to teach myself some Japanese and I wanted to find out how to say "I don't trust anyone" or "I no longer trust this person (because of a bad experience". So I thought it was a good idea ...
-2
votes
2answers
110 views

中{なか} vs 中{ちゅう}

When to read a character as 中{なか}, and when to read it as 中{ちゅう}?
6
votes
2answers
174 views

Difference between 簡単{かんたん} and 易しい{やさしい}

I only know that both mean "easy". But when would I use 簡単{かんたん} or 易しい{やさしい} respectively?
2
votes
1answer
53 views

Differences between する, 及ぼす, 与える with 影響?

All three of these seem to translate to influence/affect. Are there any differences in meaning? Or are they interchangeable? I can't figure anything out by looking at example sentences (although I ...
5
votes
2answers
404 views

How to make comparisons using “like” in japanese?

So take the following (contrived) example in english. A: What does 'plane' mean? B: Which 'plane'? 'Plane' like 'the thing in the sky'? 'Plain' like 'hills on the ground'? Or 'plane' like 'a ...
3
votes
1answer
91 views

I'm trying to modify “cogito ergo sum” into “I write, therefore I am” - am I doing it right?

I apologize if I'm not making much sense, very much in the beginning of my studies. I'd like to modify the phrase "cogito ergo sum" into one that means 'I write, therefore I am'. What I came up with ...
6
votes
1answer
99 views

difference between 実際 and 実態

What's the difference between 実際 and 実態? apparently these are two different words, but looking at the entry for 実態 and 実際 i can't understand the difference. 実態: 実際の状態, 本当のありさま isn't it the same ...
3
votes
2answers
115 views

Difference between 怪しい and 疑わしい

What's the difference between "怪しい" and "疑わしい"? The two entries in weblio are similar (怪しい versus 疑わしい). Apparently, they're similar enough that dictionary.goo.ne.jp has a guide for distinguishing ...
1
vote
2answers
71 views

Meaning of 「半日相撲をとりつづけに取ったら…」

夏目漱石の「坊っちゃん」から 大工の兼公【かねこう】と肴屋【さかなや】の角【かく】をつれて、茂作【もさく】の人参畠【にんじんばたけ】をあらした事がある。人参の芽が出揃【でそろ】わぬ処【ところ】へ藁【わら】が一面に敷【し】いてあったから、その上で三人が半日[相撲]【すもう】をとりつづけに取ったら、人参がみんな踏【ふ】みつぶされてしまった。 Regarding the phrase in ...
1
vote
1answer
130 views

Difference between「広げる」、「拡げる」

These have the same reading as ひろげる, but a different kanji. Is there any variation in connotation between these, or is it just variant spelling? Is 広げる then, as I believe it is, the more commonly used ...
7
votes
1answer
79 views

How to tell whether a building is マンション or アパート

Given a building, how to classify it as マンション or アパート? Non-subjective set of criteria preferred. In particular, if there is any legal definition of these terms that would be the best. I used to ...
1
vote
1answer
85 views

Difference between “腹{はら}” and “お腹{なか}” is not 敬語{けいご}?

So, the difference between 兄{あに} and お兄{にい}さん is merely the level of formality. Based only on the rules of 敬語{けいご} you say 兄 or お兄さん. note that the reading of 兄 changes by adding お . I am almost ...
2
votes
1answer
125 views

Meaning of 顔をする?

Does 顔をする mean to make a face or to have a particular type of face? When I looked at the Japanese dictionary definition for する, it was quite confusing since one had ある状態・性質であることを示す compared to ...
3
votes
2answers
153 views

In daily conversation, frogs are called かえる not かわず, right?

I'm pretty sure that, in daily conversation, "frogs" are called かえる, right? Can someone please confirm this? I know that "frogs" are also called かわず in this 諺{ことわざ} 井の中の蛙{かわず} But, by ...
3
votes
1answer
95 views

Please clarify how to choose 屋根{やね} vs. 屋上{おくじょう}

I am pretty confident in saying that 屋上 is a tangible location. Like: "アパートの 屋上 に庭があります。" "夏では、デパートの 屋上 にビアガーデンがあります。" I've always thought of 屋根 as "ceiling" (but I've never really used it in ...
4
votes
1answer
139 views

What is the difference between Hatsu and Saisho?

Can hatsu be used with activities, like hatsu-no poem?
2
votes
1answer
104 views

Told About Something

I want to say that my waiter told me about Japanese restaurants or taught me info about them. I was thinking that I might just try フュージョンは 日本の食堂を 教えました。 But that would mean the waiter taught Japanese ...
3
votes
2answers
128 views

What is the formal way to say “しょっちゅう”?

" 時々" means "sometimes" and "しょっちゅう" means "frequently", right? And, the meaning is well short of "いつも". Now, I can't imagine "しょっちゅう" is used in writing or formal speaking, right? So, what is the ...
5
votes
2answers
83 views

「万が一の場合」vs「念のために」?

How should I decide to choose either「万が一の場合」vs「念のために」? 「万が一」 , by itself, cannot directly substituted for 「念のために」, right? But, adding 「の場合」 makes 「万が一の場合」and「念のために」 pretty much the same?
4
votes
1answer
46 views

What is the name for the mixed ingredients in a bowl?

I am writing a recipe in Japanese. The excerpt is given as follows. まず、丼に卵と塩とこしょうと薄切りの玉ねぎを入れて、混ぜる。 フライパンに油を入れて、火をつけて、1っ分ぐらい持つ。 フライパンに「the contents of the bowl」を入れて、5分ぐらい炒める。 The ...
2
votes
3answers
188 views

How to say 'in 10 minutes' as in like 'the bus comes in 10 minutes'?

would バスがじゅっぷんにきます。 make sense?
2
votes
1answer
66 views

Difference between (「~~~」と話した) and (「~~~」と語った)?

In newspaper articles, quotes seem to be always followed by (「~~~」と 話した ) and (「~~~」と 語った ). examples : 大村明日香さんは「緊張しましたが、練習より楽しかった。大きな声を出すように心がけました」と 話した 。 (full context) 担当者は「ますます女性にとって快適な機内にしたい」と ...
1
vote
1answer
113 views

名 and 名前 - the difference

My impression is that, in speech, 名前 is polite, and 名 is ruder - but in writing, 名 sounds more literary. Am I correct?
3
votes
1answer
160 views

Referring to the English language

I found myself thinking about how to refer to the English language in Japanese. I realise of course that English originated here in England, and then by colonisation was brought into America, but ...
1
vote
1answer
75 views

Difference between 誠, 実, and 本当

All of them means "truth; reality". 誠 is read as "まこと", and 実 as "じつ", however 実 can also be read as "まこと". 本当 seems to have an inclination to a thing or fact, rather than a concept, but it also means ...
4
votes
1answer
136 views

Difference between もう いい です and もう けっこう です

I'm going back over my notes from Japanese For Busy People. I no longer have the books but I wrote out many of the examples. What I have not always done is write down my teacher's explanations. ...
2
votes
1answer
161 views

~んだね as command

Can you use it that way? 逃げるんだ and 逃げるんだよ are both acceptable commands (if rather forceful), but could you say 逃げるんだね for a softer but still very forceful command (or 逃げるんだな)?