How to use certain words, phrases, particles, endings, constructions, and their variants.

learn more… | top users | synonyms

7
votes
1answer
204 views

Is “かいしゅん” a valid reading for 買春?

I have seen the words 売春 and 買春 pronounced "ばいしゅん". From my understanding 売春 is taken from the perspective of the "seller" whereas 買春 is taken from the perspective of the "buyer". However, when I ...
7
votes
2answers
896 views

What is the difference between 見える/聞こえる and 見られる/聞ける?

In Japanese, there is a potential form to express that it's possible for something to be done. My own examples of potential form: 辛【から】い食【た】べ物【もの】が食【た】べられる。 (I can eat spicy foods.) ...
7
votes
1answer
432 views

How do you do a countdown?

For example, when JAXA launches a rocket, or people count the seconds to the New Year, do they use し or よん to count 4? do they use しち or なな to count 7?
7
votes
1answer
123 views

(Ordering food) difference between なし and 抜き

What is the difference between endings なし and 抜【ぬ】き when you want to exclude a certain ingredient from food? Aside from 凍【こお】りなし when ordering soft drinks, I thought that for most other things 抜【ぬ】き ...
7
votes
2answers
204 views

what's included in 迷信?

The J>E dictionaries I've consulted translate 迷信 as "superstition", but cross-checking in Daijirin the definition doesn't seem to explicitly reference the supernatural, instead referring to the lack ...
7
votes
1answer
195 views

What's the difference between 下りる and 降りる

My current understanding is that 下りる means to go down, for example, 階段を下りる (Go down the stairs); while 降りる means to get off some form of transport, for example, 飛行機から降りる (Get off from the aeroplane). ...
7
votes
1answer
160 views

What's the difference between まだ and いまだ(に)?

My intuition wants to believe that いまだに is more formal, but all the examples I've seen do not indicate that. Are they freely interchangeable? Can't say I've ever heard いまだに in spoken context (or ...
7
votes
3answers
406 views

Usage of noun-modifying である

I'm pretty sure I understand the usage of「である」 here: ピアニストである私の姉は、いつも手に怪我をしないように気をつけています My sister, a pianist, is always careful not to injure her hands. (My translation) But I'm wondering if ...
7
votes
2answers
475 views

Concretely, on what scenarios should I say either お世話になっています or いつもお世話になっております?

Furthermore, what is its different in meaning between the both? When I was in training as a fresh graduate at a Japanese company, they told me to use いつもお世話になっております all the time and so I did. But ...
7
votes
1answer
351 views

How to use やんの?

Here is an example from the comic GANTZ. (This should be fair use of the image at least in the US as it's for scholarly commentary.) It's easy to tell that emphasis is being added, and the speaker is ...
7
votes
1answer
205 views

What does 意外と mean?

I heard the expression [意]{い}[外]{がい}といい in a video. I know that 意外に expresses something you didn't expect: 意外においしいよ。 It's delicous! (and I didn't expect that) Why did I hear 意外と instead of ...
7
votes
1answer
192 views

When and how to use 来る 【きたる】

Of course 来る is most often read as くる. However, it can also be read as きたる. Is きたる mostly an archaic reading? Does it carry a different, or any additional meanings?? When are "appropriate" ...
7
votes
1answer
141 views

What may be the difference between the usage of 自尊心 ,誇りand 自慢?

I read a paragraph and the paragraph contains the word 自尊心. I want to know meaning of 自尊心. Dictionary says 自尊心 = pride. Is it same with 誇り? or 自慢? What may be the difference between the usage of ...
7
votes
1answer
183 views

Can 一杯 be used to express the fullness of things without physical volumes?

According to an answer to this question, the word [一杯]{いっぱい} can be used to expess fullness; especially in relation to the capacity of whatever is containing the quantity. This, however, tends to ...
7
votes
2answers
252 views

What does それに伴い at the start of a sentence mean?

I have a sentence that starts with それに伴い which I'm trying to translate. I'm assuming that it's a more polite version of それに伴って. My best guess for the meaning would be "With regard to (a previous ...
7
votes
4answers
300 views

The difference between 超{こ}える, 越{こ}える and 過{す}ぎる

超{こ}える, 越{こ}える and 過{す}ぎる are said to mean "to pass through" in the "edict" dictionary, but I don't fully understand the difference between the three. How does their usage differ please? Can anyone ...
7
votes
2answers
142 views

When do you use -san about a company?

I assume you don't -san about the company or organization that employs you, on the grounds it'd be akin to using it about your own family members. But when is it usually used? Is it merely when ...
7
votes
1answer
240 views

How to use いかがですか?

So I've read that いかがですか means "How about it?" and "How is it?". So if I wanted to say, "How's the coffee?" would it be コーヒーはどうですか? or  コーヒーはいかがですか? Also is there an "informal" way of saying いかがです?
7
votes
2answers
192 views

What does 不可とする mean?

On the subject of real-time OS's, I read this sentence: 割り込みを一時的に不可(マスク)とする。 Where 不可 apparently means "to mask". I can understand that "割り込み masks something", but I can't understand "不可とする" ...
7
votes
1answer
873 views

と、て、って Quoting Particle Usage

と、て、って What's the difference between these three quoting particles? Is there any grammatical difference, or are they just casual/formal variations of one another? 田中さんは行きましょうと言った 田中さんは行きましょうて言った ...
7
votes
1answer
235 views

Is there any difference between 意外に and 意外と?

I hear 意外に and 意外と used frequently to mean "moreso than I thought." They seem to be interchangeable. Example: 意外と簡単でした = Easier than I thought Are they both grammatically correct? Is there a ...
7
votes
1answer
405 views

translation for “It serves as a good reminder for me”?

After I've say watched a film with some friends (or read a fable or something) and learned something from it, i want to say "It [the teachings of this fable/film] serves as a good reminder for me". ...
7
votes
3answers
215 views

そんなの (sonnano), あんなの, (annano) and the like

Several years back, I learned from a free Japanese podcast that referring to something with 'sonnano' or 'annano' is a way of looking down on it / speaking of it as an undesirable thing. There have ...
7
votes
1answer
155 views

Usage and nuance of あまりに vs あまりにも

WWWJDIC lists both あまりに and あまりにも to mean "too much; excessively; too" but are they exactly the same in term of usage and nuance? あまりに 《余りに》 (adv) (uk) too much; excessively; too Ex: ...
6
votes
3answers
544 views

What does 私たち imply?

I know that 私たち means "we", but in what sense? Does it simply mean the last two people talked about? Or does it always mean the speaker and the listener? So say I'm talking to Shota about Sawako, and ...
6
votes
3answers
794 views

I dont understand ~ような in this context

I know that ~ような means "looks like". In this context: ここで立ち止る ような 時間はない。 does it mean: "It appears it cannot stop here, there is no time"? What I do understand is that ような is followed by a ...
6
votes
3answers
627 views

一応: Usage and meaning

I've never really fully grasped the meaning of [一]{いち}[応]{おう} since it seems to have no good English equivalent. What is the meaning, usage, and nuances of 一応?
6
votes
3answers
192 views

Appropriate 挨拶 for e-mail?

Saw this when prepping, but it doesn't cover what I was looking for. When composing e-mails in Japanese I tend to want to use 拝啓 and 早々, as I was taught for regular letters in class, but they feel ...
6
votes
5answers
576 views

How to say “Hey hurry up! you'll be late!”?

When we want to say "Hey, hurry up! you'll be late!", which would be more appropriate? : 遅刻するぞ! 遅くなるぞ! any other suggestions?
6
votes
3answers
264 views

What does で mean when asked as a question?

I've come across several instances in manga where the simple question of "で?" is used. What could it mean? I'm guessing it means something like "Is that so?," but I'm not sure.
6
votes
2answers
365 views

「様」vs「殿」, which is more respectful?

Ammy claims that 殿 is more respectful than 様: 様 -sama: a respectful honorific used for those of a higher social standing 殿 -dono: even more respectful than -sama, less likely ...
6
votes
3answers
655 views

Does the (USA) English metaphor “Unable to see the forest for the trees” keep its meaning if translated verbatim into Japanese?

The phrase "Unable to see the forest for the trees" implies one is too entangled in a situation to understand what is transpiring from a larger context, and thus, unable to determine the correct ...
6
votes
2answers
324 views

Difference between verb types (verbal nouns, transitive & intransitive: eg 開始, 始める and 始まる)

All three of these words mean "to start", but what's the difference between them and where are they used?
6
votes
2answers
311 views

How is 「なう」most commonly appended to verbs?

I read the other two questions on なう on this site, and I want to know what the most common way to add なう after a verb is. I've seen なう most frequently with nouns. This is supported by ...
6
votes
3answers
141 views

Does 「彼は映画スター兼政治家だ。」 sound weird?

I asked about this in the comments section of another question, but no one responded, so I guess I'll ask it here. The question involved expressing that someone was both a movie star and a politician, ...
6
votes
2answers
140 views

What's the difference between そうかな and そうなんだ?

I've always thought that they both mean something like "I see" or "Is that so?" and I was told that they have different meaning. Is that so?
6
votes
4answers
601 views

Are 終{お}わる and 済{す}ませる synonyms?

I know that they both mean "finish". But I wonder if there are situations or contexts where you can use one but not the other.
6
votes
3answers
175 views

Does the use of は or omitting は affect the listener's reply?

This is a question taken from a JLPT excercise workbook. Person A: 新聞をよく読みますか。 Person B: そうですね。毎日は[Fill in this blank]。 I am given 4 choices, of which only 2 are conjugated correctly. ...
6
votes
1answer
2k views

What is usually written at the end of a slides presentation to imply “Thanks for listening”?

I've seen this phrase a couple of times but couldn't read the Kanji so I don't remember it. Otherwise, what phrase would be good to include in the last slide to imply "Thanks for listening!"? For ...
6
votes
2answers
146 views

What's the difference in the nuances that 呪縛【じゅばく】 and 呪い【のろい】 convey?

Is 呪縛 usually used to refer to a good spell or a bad one (like a curse)? I mean the dictionary writes the english meaning as: spell/curse but I was wondering what sort of nuance would be attached to ...
6
votes
2answers
396 views

How do you say “Please tell your wife to get well soon”?

How do you convey that you wish someone's wife (or husband, mother, brother, etc.) to get well soon? I understand that you say お大事に if the person you speaking to directly is the one who is not well. ...
6
votes
2answers
388 views

What's the difference between 上る、登る and 昇る?

According to jisho.org, they all have the same meanings, to climb, to rise, to ascend. Is that true? And do they have differences in usage?
6
votes
2answers
164 views

What is the meaning of なす? Specifically when preceded by a color

I came across this phrase in a book: 緑なす半島 Obviously (and also confirmed by Weblio) it is describing a quality of the peninsula, but I'm curious as to what exactly it means, and how/when it can ...
6
votes
2answers
634 views

Using 伯母 / 叔母 to refer to one's aunt

Is it true that when we see 伯母 it usually (90%) means "parent's elder sister" and sometimes (10%) can be used to refer to the parent's younger sister? On the contrary, when we see 叔母 does it always ...
6
votes
2answers
162 views

Can んだった and んじゃなかった be used like the past version of んだ and んじゃない?

I know that んだった and んじゃなかった can be used to say "Should have done" and "Shouldn't have done". I am wondering, however, if they can be used as a past version of んだ Take for example this conversation: ...
6
votes
1answer
1k views

Are the 4-byte UTF-8 Kanji rare enough that I can ignore them?

I'm writing a programming algorithm which converts code points of Kanji characters to their respective UTF-8 octets. My problem is, if I don't include 4-octet characters, and only deal with 3-octet ...
6
votes
1answer
232 views

What's the difference between 創始者、創業者、創設者 and 創立者?

I have seen 創始者 been used in the following contexts: 仏教の創始者、プログラムの創始者、儒教の創始者 創業者 probably refers to founders of businesses: 店の創業者、紀伊国屋の創業者 However, I only have a vague idea about how these are used. ...
6
votes
1answer
102 views

~の時 vs ~歳の時: What's the difference?

When referring to a time where one was a certain age, are there any differences in meaning, nuance or usage between saying, for example, 18の時 and 18歳の時. I always thought you needed to have the 歳, but ...
6
votes
2answers
376 views

When is it appropriate to use ごくろうさま?

I've seen お疲れさま and ご[苦労]{くろう}さま used to say "Thank you" after some had done work of some type. After reading the お疲れさま thread, I realize that the two are not interchangeable. So when do you use ...
6
votes
1answer
339 views

ねばねば食べねば, relation between ねば and なければ

I would like to know a bit more about the "ねば" grammatical construction. Every now and then, I hear people say sentences like 東京に行かねばならぬ 粘々丼を食べねば倒れる なんとかせねばいい It's quite clear that ねば ...