翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

learn more… | top users | synonyms

2
votes
3answers
152 views

Nuances in context- なぜそんなことをしたのか - why he did it, or what caused him to do it?

I'm trying to read a light novel for the first time and it's been confusing so far, what with the historical present tense and everything, but I mostly managed through until I got to this one scene. ...
0
votes
2answers
172 views

Sentence with a complex subject

I am learning Japanese and I was wondering how to say something like this: The [noun] that I can't [verb] is [verb]. For example, The cat that I can't understand is talking.
3
votes
1answer
92 views

Difference between “山を登ったり、降りたり…” and “山を登って、降りて…”

What are the differences in meaning between: "山を登ったり、降りたり、よく考えた。" "山を登ってって、降りてって、よく考えた。" "山を登って、降りて、よく考えた。"
3
votes
1answer
75 views

Asking someone to sing a song with me?

I would like to say "Ryura! Would you like to sing 'Isshin Furan' with me and a friend?" This is what I have so far... Ryuraさん!「一心不乱」を私と一緒に歌えませんか? Please help me make it sound more fluid if ...
2
votes
1answer
237 views

Meaning of 半分間違っているんじゃないかなと思う部分があるから、アメリカチック,アメリカナイズされすぎているっていうか。

This is from a textbook, the person is trying to explain how his generation is different from his father's generation. He says that all his father did was work and save money. ...
2
votes
0answers
70 views

A word for 'clothed' or 'decent'?

Is there single word in Japanese used for '(fully) clothed' or 'decent'? As in, 'OK, you can come in, I'm decent now' or 'At least one of the kids is (fully) clothed (or dressed).' Of course one can ...
2
votes
0answers
106 views

How do you say terms of endearment (pet names) in Japanese?

I have this list of 愛称 "My dearest Heart," "Dearest Mine," "my love," "my dear," "my darling," "my pet" that I need to quote in my academic paper (the Japanese author is listing possible pet ...
2
votes
0answers
80 views

What is the acceptable procedure for writing proper names in Japanese academic papers?

What is the acceptable procedure for writing proper names in Japanese academic papers when you don't know the official Japanese translation or the katakana for it? Is there an expectation that all ...
2
votes
0answers
159 views

What is the English equivalent of the フヒヒヒ laugh?

I'm trying to translate a game from Japanese to English, but I cannot figure this one out. I know a lot of different forms of laughter, but this one escapes me. I've been looking for about an hour and ...
1
vote
0answers
58 views

How would you translate “新聞の民主性”?

I'm working on a paper about media science and in one of the Japanese papers the author talks about "新聞の民主性". I do know the general meaning of the word, but I struggle to put it into proper English or ...
1
vote
0answers
134 views

When did LOC adopt modified Hepburn?

If I look in Google Ngrams, I see that the transliteration "honbu", meaning HQ, basically didn't exist until 1964. But it didn't surpass "hombu" until 1976. I believe Modified Hepburn was introduced ...
0
votes
0answers
49 views

Does ゆく mean 征く in this line?

I found this line in the lyrics of a certain song, and I'm not quite clear on the meaning of the first ゆく. 道無き未知をゆく 環状線を走ってく I originally assumed it to be 行く, but that makes the sentence strange ...