Questions asking for words or phrases to be translated.

learn more… | top users | synonyms

8
votes
2answers
359 views

What does ぉ character mean in のぉ?

Can somebody explain the purpose of ぉ character in the end of the following sentence? What part of speech can be assigned to ぉ ? Can the ending の be glued up with ぉ? アドビにうまいことやられたのぉ。
3
votes
1answer
162 views

What does 本調子 mean in a musical context?

When looking at musical instruments online ([篠笛]{しのぶえ} and 竹笛{たけぶえ} in particular, but I guess this goes for more instruments), their 本調子 is always listed. Some flutes are 6本調子, some 7本調子 and some ...
0
votes
1answer
133 views

Translating ならば受け止めて行くまでさ word for word

I'm going for a word-for-word translation of (miss) understood (you can hear the song here, but I'm having trouble with the verse: 今さらきれい事だなんて 聞くつもりも言うつもりもない 痛みは増える一方だろう ...
5
votes
1answer
220 views

What does exactly does さま mean in dictionary definitions?

I've been using Japanese-Japanese dictionaries for a while now and this keeps popping up. It seems to me like a kind of usage that is found for the most part only in dictionaries. Can anyone help ...
2
votes
1answer
249 views

“Klugscheißer”?

Does Japanese have a term more-or-less equivalent to the German Klugscheißer (literally, "clever-shitter"; in English: smartypants, smartass, know-it-all, etc.)? (Needless to say, this is not a term ...
7
votes
2answers
592 views

What does はくださらない mean?

I am having problems finding a word in this sentence in the dictionary: 一体全体なぜこんなところにおいでになったのか、たぶん話してはくださらないのでしょうね? Unknown word: - はくださらない The English translation is: "And I don't suppose ...
6
votes
3answers
274 views

Equivalent of someone's valentine

How would I describe the designated object of someone's affections on Valentine's Day? The meaning I'm referring to is meaning 2 on Wiktionary: A person to whom a valentine is given or received, ...
5
votes
1answer
270 views

What does “クズな” mean?

Original sentence: 審判がクズなだけ! Google translates it as "Referee just scrap!" So if we analyze the sentence: 審判(referee) が(GA particle) クズな(???) だけ(only?) What part of speech is クズな and what does the ...
5
votes
1answer
447 views

I don't understand the meaning of the 2 sentences. Can somebody help me?

This is dialogue (It's from magazine). A: 現実場面では気★いが山のように出て事件も死ぬほど起こしてて、タブー云々と言ってるうちに表現が現実に負けちゃってるじゃん、最近って。 B: 俺も別に[奇]{き}をてらってタブー演るわけじゃなくて. I absolutely don't understand the first part of the first ...
2
votes
1answer
295 views

Explanation / Meaning of らしく in 例文

Hi in this sentence 'らしく' is used, but I am not really sure about the meaning of らしく. I found this explanation for it, but it doesn't helps me to understand its meaning in the sentence: way to use ...
3
votes
1answer
319 views

How to say “items remaining from last meeting”?

I am setting up a meeting agenda and of the items is "covering the items left over from last meeting". I though something like "前回のミーティングの残件” Would have worked but it turns out that 残件 isn't a word ...
4
votes
3answers
391 views

Don't get the meaning of the sentence “意味ありげな笑いを浮かべた”

I am not sure about the meaning of this sentence. 意味ありげな笑いを浮かべた "(He) showed a meaningful laughter" ? Is that correct?
4
votes
1answer
462 views

How to call a wait pointer in Japanese?

In Japanese, how to call a wait pointer? I am talking about a computer mouse pointer which becomes a spinning wheel or hourglass (depending on the OS) when the application is busy processing ...
4
votes
1answer
154 views

Meaning of いなくもない

I am not sure about いなくもない in the following sentence: 「私の尋ねていることにちゃんと答えなさい」と腹をたてる人もいなくもない。 I guess the meaning is that people react pissed when someone tells them to just answer the question(s), but ...
4
votes
1answer
242 views

General confusion ("Volitional+ともせず”, redundancy, uses of と, )

I'm having trouble understanding the grammar in some sentences even if I understand the basic idea of the sentence. I may post with more questions later. ...
4
votes
1answer
282 views

How do I express “to survive” in a more metaphorical sense?

My friend published a multi-part video on Facebook. I wanted to comment "I survived for only one episode", as in "It was so bad I couldn't keep watching after just one episode", but I wasn't sure ...
2
votes
1answer
838 views

Before enlightenment, chop wood carry water. After enlightenment, chop wood carry water

A recent post about translation reminded me of the following saying: Before enlightenment, chop wood carry water. After enlightenment, chop wood carry water. It is said to be coming from zen ...
0
votes
3answers
397 views

How to write “Aikido Wa Ichiban Budo Desu” [closed]

"Aikido Wa Ichiban Budo Desu" is supposedly a quote from 植芝 盛平, Ueshiba Morihei (founder of Aikido). Most people translate this as "Aikido is first and foremost a true Budo". My question is: how are ...
6
votes
3answers
1k views

イケメン translation to English

I am in a Japanese 101 class. We are suppose to translate the following sentance: 日本ぶんかの先生は、イケメンですが、ぜんぜんやさしくないですから、あまり好きじゃありません。 I am having trouble with that katakana イケメン. So far, I have: The ...
6
votes
2answers
301 views

“Tourist trap” in Japanese

Assuming such a concept exists in Japanese, how do you say "tourist trap"? Wikipedia describes it as: A tourist trap is an establishment, or group of establishments, that has been created with ...
6
votes
1answer
197 views

How should I respond to a client after receiving materials?

A client sent some materials and I have to respond, so I want to give a quick thank you acknowledging that I have received the materials and will email again once I have reviewed them. (It's always ...
2
votes
1answer
94 views

Interpreting 開ける when talking about 暇なとき

Earlier today I read the following excerpt from a message: 結局今日はゲームやらなかったよ! また、暇なときに開けよう The part I'm most unclear on is how to translate 開けよう. First off, let me mention that I'm currently ...
9
votes
4answers
314 views

How to translate: “Keep/leave something”. So, how to express intention to leave something unchanged

Consider questions like: Please leave the door open, thanks! Could you please keep the lift's doors open? Thankyou Please, leave it as it is. They all imply something common: not changing the ...
1
vote
2answers
124 views

Questions about this sentence

"当時の関係者何人かにあたって記憶を確かめてみたが、人の記憶の欠落部分というのは、捏造で補われる仕組みになっているらしく、共通の体験が、しばしば、お互いに矛盾する記憶になっていることに驚かされた。" What does "にあたって" mean there ? "驚かされた" is referring to what/whom exactly ? Does "関係者何人か" mean ...
4
votes
1answer
89 views

Trouble understanding “また何処かで会えると 素敵ですね”

This is what a friend said to me in response to my wishing him a happy birthday on Facebook. The topic/subject omission is often my biggest problem understanding Japanese, as I have trouble discerning ...
3
votes
1answer
233 views

Can't quite understand this sentence

この間、時間を見つけては、過去の歴史をひもといてみたのだが、再認識させられたのは、人間というのは、どれほど多くの涙とともに飲み下した教訓であっても、喉元を過ぎたとたんに忘れてしまう生き物であるということだった. Especially what "忘れてしまう生き物" is supposed to mean in "喉元を過ぎたとたんに忘れてしまう生き物であるということだった".
2
votes
2answers
139 views

How to say “To familiarise onself with”

I've been trying to figure out how to say something like: "I'd like to familiarise myself with XXX before the meeting so do you have any information that you can pass me before hand." (I.e. I have an ...
3
votes
3answers
511 views

Is there a reliable translation of the kangxi radicals?

Inspired by the Wikipedia page on Kangxi radicals I decided to study the meaning and writing of radicals before I tackle the much more numerous kanji. But in working my way through the list, I started ...
4
votes
4answers
2k views

How do I say “before” or “used to” in Japanese?

朝、作文を書いた時、疑問に思いました。 How can I say something like: I didn't used to like this band.  Before, I didn't like this band.
5
votes
2answers
310 views

How do I say “the reason why” or “the purpose of” in Japanese?

While studying this morning, I became interested in how to say "When you were a child, did you read books for fun?" in Japanese. In this case, would I use ため? Or would it be something like this: ...
6
votes
3answers
212 views

Expressing: “Send them over/up, please”

This should be a rather straightforward (if a bit specific) bit of translation, but I cannot find a form that makes sense to me and gets corroborated by Google. How would one translate the typical ...
10
votes
4answers
218 views

Translating: “一人でも多くの方にコメントしていただけたら嬉しいので ”

I have about a semester of Japanese under my belt, so my ability to read the language is 'not great,' especially when it comes to getting any kind of nuance out of a statement. At the moment, I'm ...
8
votes
2answers
198 views

How to translate rows and columns

I am trying to translate the GUI of a simple memory game from English to Japanese. I want to the user to be able to choose how many rows and columns there should be in the memory game. For a 2x3 ...
8
votes
1answer
198 views

かかったためしない - how can this be translated?

I encountered the following sentence in a comic book which I could not make sense of. The comic strip depicts a character using a simple bird trap and saying: 「長年やってるけどかかったためしないなあ」 The first part, ...
4
votes
2answers
216 views

What does 血のしょんべん mean?

I'm trying to figure out what 血のションベン means. I understand the individual words and literal meaning. So assuming it doesn't mean "bloods urine", what does this mean? Perhaps the full sentance is ...
2
votes
1answer
163 views

Help with sentence 私が外国を歩くようになったのは・・・

This clause is from a book that I'm reading called "日本人が知らない世界の歩き方". It's the first clause of the first sentence in the book and coincidentally the first one that I'm having trouble with. In ...
6
votes
3answers
284 views

It's time to [verb]

I know this is dangerously close to a translation question, but bare with me. Today I found out a co-worker of mine is studying Japanese as well. And at the end of the conversation I wrote: Jikan wa ...
11
votes
3answers
206 views

心配でたまらず - what is the verb and its form?

Could someone explain the grammar/words behind this and similar phrases? I did some research and probably found the explanation, but I am not sure if this is correct. The phrase may be found in a ...
6
votes
2answers
1k views

What is -からです, and when is it used?

I have seen this expression a few times, and have never quite understood it. In particular, it seems to be equatable both to ですから and to んです, but I can't figure out where it would be used over either ...
6
votes
1answer
158 views

Why did the translator use ゴナラ here?

I've got a copy of "オ・ヤサシ巨人BFG", Taeko Nakamura's translation of the famous children's book by Roald Dahl, The BFG. The story concerns a friendship between a little girl named Sophie and a friendly ...
3
votes
1answer
216 views

What does そこによるところは大きい mean?

could anyone help me with a sentence? It was from an article in the Asahi about the leadership change in North Korea. The full sentence is 拉致被害者の早い救出も、そこによるところは大きい。I understand the first part of the ...
4
votes
2answers
193 views

Meaning of 「おれば」&「大手を振る」

The following sentence and translation appear in my textbook (総まとめ 読解 N1, p114): 視聴率さえとっておれば、どんな"やらせ" をやろうとも、メディアの責任を考えればモラルに反すると思うことをやっても、大手を振ることが出来る世界 A world (media industry) where they ...
1
vote
1answer
84 views

How should I intepret より in this sentence

きのうは きょうより ひとが すくないです。 Is it saying: X number of people yesterday < Y number of people today? or X number of people yesterday > Y number of people today? I'm getting the ...
1
vote
0answers
560 views

where can i translate romanji? [closed]

i have found this song i like, but it doesnt have a translation to english, so i dont know what it means. i dont know where i could get the lyrics with the proper charecters, i can only find the ...
6
votes
1answer
251 views

Translation of 「そんなことない」

What is a correct translation for 「そんなことない」 and when can it be used? I understand the "this is wrong"/"this is not correct" general sense but is this considered either as harsh or a gentle way of ...
7
votes
2answers
676 views

Can kanji-heavy Japanese be easily translated into Chinese?

How much is changed or lost in translating (say) an old Japanese text that's mainly written in kanji into hanzi? How does it compare to translating into a completely foreign language like English? I'm ...
1
vote
1answer
154 views

~なければならない and ~によって auxiliary meanings

I am having trouble with the bold part of this sentence from wikipedia: バブル経済(バブルけいざい、economic ...
10
votes
3answers
472 views

What does “齓” mean?

I've found this kanji during Shodo practice. My teacher (Japanese) didn't know the meaning (she recognized the Tooth bushu/radical but not the "word"). I tried to look it up on the electronic ...
7
votes
3answers
2k views

What does これ以上 (kore ijou) mean?

The whole sentence reads これ以上 シャレてる時間はない which is from the lyrics of this anime song. which, according to this website, means There's no more time to be fooling around I understand the first ...
5
votes
1answer
689 views

How to say “Little did I/he/she/they know”?

I found a few examples at ALC, but still not sure about the best way to say it.