翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

learn more… | top users | synonyms

5
votes
1answer
245 views

Question about translation with particle ほど

Help me please with translating this sentence - 「ああいう奴らの家庭ほど、家に帰るとぐちゃぐちゃだったりすんのよ」 Maybe I’m missing something, but that part just does’t make much sense to me. My interpritation would sound ...
5
votes
1answer
163 views

What does “気結び” mean?

According to a (non japanese, but he spent lots of time in Japan) Aikido teacher I know, this is supposed to represent "an obligation bounding student and teacher". To be honest, I am a bit skeptical....
5
votes
2answers
603 views

Are the grammatical forms ものか and だろうか questions?

For some reason, I have had the impression that か at the end of a sentence marks some kind of question that is being asked. However, in these examples from 日本語総まとめ 文法: うれしいもんですか。困っているんです。 (I'...
5
votes
1answer
329 views

Does ネガティブ mean “negative”, or “bad”, when describing a person?

ネガティブ is an adjective that's based on the word "negative" (or maybe a word from another European language). But when describing a person, does it mean "negative", as in pessimistic, always complaining,...
5
votes
5answers
800 views

Meaning of 気持ちの持ち方まで問題にしている

I'm having trouble determining the meaning and nuance of this sentence. Can you help me out? [技術]{ぎじゅつ}といっても、上手か下手かだけではなく、その技術を使う人の気持ちの持ち方まで[問題]{もんだい}にしているのです。 I think the closest I've been able ...
5
votes
1answer
521 views

What does なきや mean? [closed]

I assume this is some sort of idiom or verbal tic, but i'm not 100% sure. Anybody care to help me out? If you need context, this is the phrase: まだピチピチなんだからかんばらなきや
5
votes
1answer
291 views

What is the harshness of についてとやかく言う?

あなたの私生活についてとやかく言うつもりはありません。 I don't give a damn about your personal life. I have also seen についてとやかく言う translated as "quibble over". Could another translation of this sentence be: ...
5
votes
2answers
92 views

What do words/expressions 段差{だんさ} and 理解知{りかいし}れない mean in this context?

I was listening to a Japanese podcast (安住紳一郎{あずみしんいちろう}の日曜天国{にちようてんごく}) the other day, and there was this sentence (here's a link to an audio clip in case I made a mistake: http://vocaroo.com/i/...
5
votes
1answer
134 views

What does "ああ こいつ ひろわれっ子なんで かーちゃんいないんだ”

I have problem understanding the following scene from a manga (Yotsuba&! vol. 1 pg. 196): Person A: Oh yeah, what about Yotsubas mother? Person B: ああ こいつ ひろわれっ子なんで かーちゃんいないんだ (I put ...
5
votes
1answer
108 views

Meaning of sentence「最近よくじわ怖スレ見てるからビビりになってる。」

I'm self studying Japanese and I read horror stories to build my reading skills. Recently I came across this sentence that I can't figure out: 最近よくじわ怖スレ見てるからビビりになってる I can't understand what do じ,...
5
votes
1answer
152 views

Identifying omitted verb phrase

I'm working on a translation. Is my translation correct? それこそ ハイエロファントグリーンを使えば苦痛を感じる間もあたえず一瞬のうちに。 My translation: If I used Hierophant Green, pain would not last more than a moment. The ...
5
votes
2answers
268 views

Do Japanese have a similar expression for “the list goes on”?

For example, I want to say "When I was 8, I wanted to be a go player. When was 10, I dreamed of becoming a novelist. The list goes on." 8歳の時、碁打ちになりたいでした。10歳、小説家になるのが欲しいでした。「?」
5
votes
2answers
457 views

Meaning of sentences ending in の

How does putting a の at the end of a sentence change the meaning? For example, here are some sentences: 明日何時に来るの What time will you come tomorrow 昨日何を食べたの What did you eat yesterday
5
votes
1answer
298 views

Usage of まるで with 見ているようだった.

その翼はとても滑らかに動くため、まるでコンピュータ・グラフィックスを見ているようだった。 Its wings were moving so smoothly that it almost looked like CGI. or would a more accurate translation be: Its wings were moving so smoothly ...
5
votes
2answers
149 views

Japanese 使役{しえき} and 使役{しえき}受身{うけみ} grammar

その映画から、事故で子供を死なせてしまった母親の悲しさが伝わってきた。 from this sentence, Translation: conveyed the sadness of the mothers of the children who killed in accident or conveyed the sadness of the children ...
5
votes
1answer
81 views

Japanese for baby kangaroo

How would I describe a baby kangaroo in Japanese? Would I call it "ジョーイ" (katakana for "joey", which is used in English for pretty much any baby marsupial), or "子カンガルー" (literally baby-kangaroo). The ...
5
votes
1answer
110 views

What does しょっぽい mean?

I heard this the other day, and I can't find it in my dictionary. From the context, it seemed to be used with the meaning of "disappointing," or "a let-down."
5
votes
1answer
160 views

Volitional + というのだった?

In the short story 「悪魔」by 星新一 , a man walks onto a frozen lake to go ice fishing, carves out a small hole in the ice, and throws in the line. But after throwing in the line, there's a 文型 I've never ...
5
votes
1answer
296 views

What does 字以外に mean?

I don't usually ask questions like this, but I'm having a hard time figuring this out: 字以外に日本の好きなのありますか? The "ji igai ni" is throwing me off, is it asking whether you like other things about ...
5
votes
2answers
325 views

What does 工夫(する) mean?

I am aware of the generic English translation: In this case, "device" or "to devise" in English, but this does not really help me out. In what context would you use this word? 例文 would really be ...
5
votes
1answer
104 views

Help with さすが大学に行っただけのことはある [duplicate]

It's an example sentence from tangorin.com, I wanted to know some sentence examples for さすが. One sentence I found is completely confusing for me, I can't logically translate the sentence to the ...
5
votes
1answer
234 views

What is the meaning of ~ないでいると~

The original sentence is: 俺が呆れてものを言えないでいると、ハルヒはディジタルカメラを手にして、記念に写真を撮っておこうと言い出した。 I don't think the で in ~ないでいると~ indicates て形 but rather I have the feeling that ~ないでいると~ shows two situations ...
5
votes
1answer
105 views

Is “Xがどこに見つけられますか” an acceptable translation of “Where can I find X”?

I'm currently studying the potential form by making up sentences from several scenarios, and am finding it rather difficult to check their correctness using nothing but vague online translators. Is ...
5
votes
1answer
464 views

Translating っつーか

I really really need help with this sentence I have tried everything but I don't get its structure and how to translate it so I'd appreciate if someone could help please? オレ一人 ore hitori ...
5
votes
4answers
6k views

How do I say “before” or “used to” in Japanese?

朝、作文を書いた時、疑問に思いました。 How can I say something like: I didn't used to like this band.  Before, I didn't like this band.
5
votes
1answer
123 views

つけておいてください translation

An example is the following: 電気がついています。けしましょうか。 いいえ、つけておいてください。 The question is, can I translate the last part as "Please, leave them turned on", so that the whole translation is: ...
5
votes
1answer
218 views

ている/ていた時 understanding [duplicate]

I understand how 時 works with plain present/plain past (e.g. 食べる/食べた時) but I'm a little unsure of ている/ていた時. Also what's the difference between these two sentences: 私がお風呂に入っている時電話が鳴った。 ...
4
votes
2answers
714 views

Checking the translation of あそぶ in this sentence

The sentence in question: 私は日本からあそびに来た友達にロンドンをあんないしてあげた。 My translation - I guided my friend who is coming from Japan around London. I know that あそぶ can be used to mean 'hang out with', and that’s ...
4
votes
2answers
707 views

On the use of katakana and チクる

The full sentence is: 気にしないでコレ全然アレじゃねぇから 間違ってもチクんじゃねーぞ And I'm having trouble deciphering those katakana, コレ and アレ are probably a way to emphasize これ and あれ, but what about チク? Is it ...
4
votes
2answers
190 views

What is なでしこ in なでしこJAPAN

I think this what the women's soccer team is called, but I'm not clear on it.
4
votes
1answer
789 views

What is the proper way to write “cube” in romaji?

I have been trying to search for the Romaji version of "cube" without too much success. There seem to be several variations on the word, although that is true with almost any version of a Japanese ...
4
votes
1answer
680 views

Grammar of との, what is the meaning

So here in this sentence below "との" was used 2 times. What does との standfor? Can someone please explain it to me? これまで数多くのアニメ作品とのコラボを実現してきた痛印堂には、「好きなアニメとのコラボは嬉しいけど、自分の好きなキャラクターがいない!」「...
4
votes
5answers
912 views

「安い」って英語からきた表現?

皆さんこんにちは、 日本語で質問を聞かせていただきますので、ご協力ください。 回答やコメントなどは、日本語か英語、どちらの言語でも喜んで読みます。 では。 此間友達と喋っていて好みの話をしていた時一人が「ホラー映画やB級映画が大好き」と言うやいなや「あなた安いな〜」ともう一人が反応しました。 その「安い」は、英語に「cheap」と直訳すれば同じ意味が通じるそうなので、...
4
votes
4answers
518 views

Japanese equivalent of “I identify as X”

I'm looking for a way to express the feeling that sometimes comes up when the way you feel about yourself contrasts with surface-level observations about you. In English we have the "identify as" ...
4
votes
2answers
130 views

Adjective + 出す?

Recently I watched this and the translator gives me something I didn't know. I know that a verb + 出す means to start..... 走り出す - To start to run 逃げ出す - To start to escape 登り出す - To start to ...
4
votes
2answers
1k views

How do I convey “As you all know”?

Having been trying to write a "sakubun", I must say that I had some trouble to find a reliable translation for the phrase "as you all know" such as: As you all know, the education system in our ...
4
votes
2answers
606 views

Three conflicting interpretations of “ことになりそう”

To beef up my listening skills, I've been watching some anime targeted at young-adult or older audiences, and got hung up on this line of dialogue: また一年、こうして通{かよ}い詰{つ}めることになりそう、ね。 While I ...
4
votes
2answers
2k views

How to say “Slice of life anime”?

How do I say "slice of life anime/manga" in Japanese? I've tried looking this up. Perhaps it is only english speakers who categorize anime this way?
4
votes
2answers
626 views

How do you indicate a literal translation

I know that when I read sites like Wikipedia and there are foreign words they will often give the name with the original alphabet and spelling as well as a phonetic and a literal translation. So for ...
4
votes
2answers
232 views

Expressing difference between “fluent” and “native speaker” in Japanese

I want to explain the difference between the English linguistic terms "fluent" and "native speaker". I could do this in English, but I'd also like to know if it's possible to do so in Japanese. To be ...
4
votes
3answers
466 views

Meaning of the phrase 「想像をはるかに上回る」

I am trying to understand the phrase 「想像をはるかに上回る」. Here is the context: There is an article / post whose contents are below. 私には夢があります。ずっと前から大切に持ち続けてきた夢なのです。 several lines later…… ...
4
votes
1answer
621 views

Grammar of 彼の日本語のレベルは私と同じくらいだ

I'm Jeroen, from the Netherlands and I'm currently learning Japanese. I'm using Anki, and it's a great tool, and I came across this sentence in the Japanese Core 2000 #1 set: 彼{かれ}の日本語{にほんご}...
4
votes
2answers
132 views

Need help translating a sentence - あるひ?

I'm trying to read a children's book and have already gotten stumped by the first sentence. "context" The picture shows an autumn day. It reads: ある つめたい かぜの ふく ひ。 So far I've got ... (chilly ...
4
votes
1answer
170 views

私は日本語と英語で思っています。

Is this the proper way to say "I think in Japanese and English", or should I be using a particle other than で?
4
votes
2answers
183 views

“一人にせず”? Meaning

お前も私も一人にせず、且つお前に 少しの 罰を 与える 方法を考えてみた。 In this phrase I've some doubt about "一人にせず". Using google, I can translate it as "not alone". But I read "せず" is a negative form of "する” and indicate that one ...
4
votes
2answers
183 views

Meaning and validity of 雪ってる

I was talking to one of my friends, and at one point they said ドイツ雪ってるはず Am I right in thinking that 雪ってる means snowing? I'm aware this is clearly not formal Japanese at the very least, but I'...
4
votes
2answers
253 views

What's the difference between ~れれば and ~れば?

別に僕は周りを無視して本に没頭したいわけでもないので、見ろと言われれば見る Would it mean the same thing if 言われれば was replaced with 言われば? What's the difference if any between ~れれば and ~れば? I'm also not certain of the meaning of the ...
4
votes
2answers
728 views

How is「第3位を四捨五入」deconstructed to mean “round up to 2 decimal places”?

小数第2位未満に端数が生じた場合は、小数第3位を四捨五入する I initially translated this sentence to: If a fraction with less than 2 decimal places is generated, round off to 3 decimal places. So: 2.1 ≈ 2.100 It felt ...
4
votes
2answers
218 views

Trouble parsing sentence with 合わず

I am a beginner Japanese student. I was reading this short text and have problem with this particular sentence (end of second paragraph). 盲導犬を飼いはじめて最初は、二人の息が合わず街に出かけても失敗ばかりでした。 Let's try to go ...
4
votes
2answers
557 views

Meaning of 話になんない

I have a quote from this anime, FLCL: 「とにかくさ、バット振んなきゃ話になんないよ」. In the official translation it's translated as "nothing can happen until you swing the bat". Now my japanese is pretty rusty, as I ...