Questions asking for words or phrases to be translated.

learn more… | top users | synonyms

3
votes
1answer
131 views

「~てこうぜ」は何という意味ですか?

In Zukkoke Otokomichi, they translate things like 中ってこうぜ as "Let's ~" Why does こうぜ mean let's? Is it just slang, or does it come from 行こう, just dropping the 行?
4
votes
1answer
176 views

How does ダンスとかあったら全然だったと思う work/mean?

A:藤原さんは、もちろん歌だよね? B:うん。わたしにはそれしかないから……ダンスとかあったら全然だったと思う I don't get what the part ダンスとかあったら全然だったと思う is saying. 全然 is an adverb but there's no verb after it but 思う, but that's separated by a ...
1
vote
4answers
423 views

Trying to translate a 許せるはずもなく

I'm trying to translate a phrase、許せるはずもなく. Generally, I think the meaning should be along the lines of "We were not forgiven," but with the grammatical structure of verb + hazu + naku, would it be ...
5
votes
2answers
236 views

How do the two が in もう止まらない あなたがあなたのことが恋しい work?

The following lyrics are from a song called "YOU": "もう止まらない あなたがあなたのことが恋しい" Mou tomaranai  anata ga anata no koto ga koishii I know that "mou tomaranai" = "no longer stops" and "anata no koto ...
-1
votes
1answer
151 views

What does this character (禅) mean? [closed]

I would very much appreciate if someone could tell me what this means!
3
votes
2answers
226 views

Can someone help me determine what this SFX/onomatopoeia is?

Here's an image of it: It looks kind of like ダダ (da da) to me, but then I'm not sure what to make of the last mark. Can someone offer their insight, please? Thanks!
2
votes
2answers
332 views

What does 忘れたい人 mean?

Google Translate translates 忘れたい女 as "Woman you want to forget" But it translates 忘れたい人 as "People who want to forget" Is that a correct translation? if so, why is that? Should it be "People ...
2
votes
2answers
281 views

“I would stop missing you the moment we meet again”

I am trying to translate the sentence in the title. Clearly, 君に会うと、会いたくなくなる。 seems to be wrong. Wouldn't this mean "When I see you, I would never want to see you again" or something like that? ...
3
votes
2answers
186 views

Trouble parsing sentence with 合わず

I am a beginner Japanese student. I was reading this short text and have problem with this particular sentence (end of second paragraph). 盲導犬を飼いはじめて最初は、二人の息が合わず街に出かけても失敗ばかりでした。 Let's try to go ...
4
votes
2answers
983 views

童貞が許されるのは小学生までだよね - translation of まで

I'm interested in an exact translation of the particle まで used in this Internet meme: In case you can't read the image, here's a transcription: 「えーマジ 童貞!?」 「キモーイ」 「童貞が許されるのは小学生までだよねー」 ...
0
votes
2answers
206 views

What is the literal meaning of 'マスコミにバラして'?

The sentence is, 'マスコミにバラしてもいいんですよ?' What does this mean, literally? Also, is this figure of speech frequently used? If it is, could you please give me some instances when it is used in daily life? ...
3
votes
1answer
177 views

need help understanding a coin

I read Chinese decently, so my friend asked me if I knew what their coin was for. From Chinese, I could read the kanji 金品 (Gold Commodity) and 交换 (Exchange), but not the Japanese. Can someone help me ...
3
votes
2answers
457 views

What does this sentence mean? These katakana are confusing me

The full sentence is: 気にしないでコレ全然アレじゃねぇから 間違ってもチクんじゃねーぞ And I'm having trouble deciphering those katakana, コレ and アレ are probably a way to emphasize これ and あれ, but what about チク? Is it replacing a ...
0
votes
1answer
136 views

How to say Populations and Civilizations when talking about history?

Dealing with historical matters for a certain urban area, one would like to say the following: In this city we had many populations here: Normans, Greeks and French... So what is the right term ...
3
votes
2answers
216 views

Problems parsing this sentence (ような before comma)

I was reading the examples from the book 日本語文型辞典 and I came across this example sentence which I have absolutely no idea of how to parse it: その子は、人と目が合うたびにやさしく笑いかけるような、そんな、人を疑うということを知らないような子だったと言う。 ...
5
votes
1answer
140 views

What does り have to do with this?

So I asked some Japanese guy if he really meant something (about speaking in certain language) with 本当ですか and I got this as an answer: 実はしゃべれるわけじゃなかったりする I understand what わけではない means, but ...
0
votes
1answer
191 views

Expressions of gratitude

https://www.youtube.com/watch?v=MCORe7qs0Sk at 3:13 the man on the left saying something to show gratitude. it's not arigatou gozaimasu or domo arigatou, or something like that. it's sounds like ...
5
votes
2answers
425 views

Is Japanese one of the Buddhist canonical languages?

The languages of oriental Buddhist traditions, be it Theravada or Mahayana, do not always provide complete and entire canonical texts. Up to now, I am aware of Pali, Chinese and Tibetan versions of ...
5
votes
2answers
292 views

I am wondering if someone can shed light on this tweet from Japan?

A friend of mine recently translated a Japanese article from Japan's October issue of An An magazine and sent her a tweet in English telling her that it was completed. The author replied with the ...
5
votes
1answer
295 views

How is 空気を読む translated into English?

I've often seen 'read the air' (literal translation) or 'read between the lines' but is there a better rendition of this concept in English? Or does it just not exist?
1
vote
2answers
153 views

Premature optimization is the root of all evil [closed]

"Premature optimization is the root of all evil" I would like to translate this quote into Japanese for a personal project. For further understanding of the meaning, Donald Knuth wrote this phrase in ...
4
votes
2answers
175 views

What does 工夫(する) mean?

I am aware of the generic English translation: In this case, "device" or "to devise" in English, but this does not really help me out. In what context would you use this word? 例文 would really be ...
2
votes
1answer
105 views

How is '打って' being used in this context?

こん、皆さん。ちょっと質問があります。 この歌:http://www.youtube.com/watch?v=wEwycsmfACg 最初の歌詞はこれです: 「またビートを打ってリリック書く だってそうじゃなきゃ俺が俺じゃない」 でも意味が分かんない。^^; 英語で説明していい。 "(I'm) writing lyrics for another beat ... ... If I'm ...
2
votes
2answers
222 views

What is the most accurate (literal) translation of でしょう?

I understand the concept of でしょう. All my books say that it is like saying "probably". I have also been told that it is more accurately a means of adding doubt to a statement to seem less assuming and ...
-2
votes
1answer
208 views

What does おせわになってます mean?

あなたにいつもおせわになってますからね. What does the above sentence mean? I'm confused about the おせわになってます part.
3
votes
1answer
173 views

What is 「何しに」 in 「YOUは何しに日本へ?」

Title basically says most of it. To add more context to that 「YOUは何しに日本へ?」 is a name of a japanese TV show, found it on YouTube. They meet random foreigners at the airport and ask them this question. ...
-1
votes
1answer
174 views

Meaning of 伝わる and AよりもB, 温かい, and て-form+から+でも

I need help understanding some Japanese sentences. All the sentences are connected except the last one. 今も手紙はたまに書きますよ。 mailよりも気持ちが伝わるんです。 I know that the first sentence means "people also ...
3
votes
2answers
215 views

Meaning of 話になんない

I have a quote from this anime, FLCL: 「とにかくさ、バット振んなきゃ話になんないよ」. In the official translation it's translated as "nothing can happen until you swing the bat". Now my japanese is pretty rusty, as I ...
6
votes
2answers
455 views

Is there a Japanese phrase equivalent to the English phrase: “Guilty Pleasure”?

I am at a loss of words to describing to my host family why I sometimes listen to "bad" or embarrassing music. Is there a japanese phrase that can help me tell them it's a "guilty pleasure" of mine?
2
votes
2answers
168 views

How do you say thank you for or sorry for?

the "for" should be followed by an arbitrarily long and complicated sentence like: Thank you for waiting for me after the football match! or Sorry for spilling my drink on the carpet that ...
3
votes
1answer
171 views

I don't understand this phrase もっとだ

I am watching a certain show at the moment where someone is talking about wanting to kill evil creatures. Please don't judge this question as childish just because the extract is from an anime. He ...
1
vote
1answer
199 views

Translation of 終わらせる

I'm having trouble with the translation of 終わらせている in the following sentence, and as far as I understand it likely translates here as "die". But I never found this meaning for 終わる in vocabulary, and ...
1
vote
1answer
116 views

How to translate “objective” as in name of section in a resume

Usually resumes contain the "Objective" paragraph which provides the summary of things a person thinks he does best and what he wants to do. Will simply using 目的{もくてき} work or there is a more specific ...
1
vote
1answer
168 views

(sentence) Usage of 圏外

人気アイドルにあやかって昨年上位を占めた「たくや」君はベストテン圏外。 I am confused by the usage of 圏外 in this sentence. My translation would be: I was named after a popular idol, Takuya, who was at the top of popularity rankings, ...
1
vote
1answer
123 views

Computing: How to say “optional parameters”

In programming, a function can have optional parameters, for instance getTemperature() could have an optional parameter "Unit" to say I want the temperature in Kelvin for instance. By default, when ...
2
votes
3answers
175 views

Ordering / Apposition with の?

When using の, I'm well aware that "X の Y" means "Y of X", and the modification expands leftward, per se. However, I've come across some select examples where I'm confused at the order of the words, ...
2
votes
2answers
138 views

What is the use of the particle “の” and “ある方”?

I am a bit confused about this sentence I came across while studying: 質問のある方はどうぞ。 "Please feel free to ask any questions." I'm not sure about the "のある方" part of the sentence. My guess is that it ...
2
votes
1answer
207 views

What does さすがお尻マイスター mean?

When one of my girlfriend asked her friend, if he is in Osaka now, he said "yes, that's right" (in japanese) and then "さすがお尻マイスター". I didn't understand it, but I didn't ask her or him back either. ...
3
votes
1answer
96 views

How is “しかい” used in this sentence?

I'm a bit confused about how "しかい" is used in this sentence I came across while studying: そこには私一人しかいなかった。 "I was the only one there." My guess is that it is an ending to "一人", but I couldn't find ...
0
votes
2answers
249 views

Sentence ending with -とでも

Konna ikari ni warawa ga hirumu to demo? In this sentence does that mean, Sould I scared/afraid of this (little) anger? (a humiliation/mocking intent is directed in this sentence) or, Do I need to ...
3
votes
2answers
163 views

Translation of 人となり

I cannot understand the meaning of 「人となり」 in the following sentence. Some sort of translation: If Mibu-san would be partner of that ghost than things that happened before seems strange.(Sorry for bad ...
2
votes
3answers
98 views

Best Interpretation: 過去を消して穴を埋めて作り変えよう。そうだそうしよう。

What is the best way to interpret this line from the song "Dark Blue Day" by Straightener? 「過去を消して穴を埋めて作り変えよう そうだそうしよう」 I know: 過去を消して:Erase the past 穴を埋めて:Fill the hole I'm not sure how to ...
3
votes
2answers
140 views

translation help: 天気を毎日おんなじにしちゃう

This is a brief dialog from the game Tales of Graces. In the English version, it goes: Sophie: Pascal, what's an airhead? Pascal: Someone who's so smart, they can control air with their mind! ...
7
votes
2answers
251 views

Understanding the abbreviated labels on a Japanese driving license

I'm attempting to write a guide to understanding what is written on a Japanese Driving License for Wikipedia, but I've reached the limit of my reading comprehension abilities. Here's a labelled image ...
1
vote
2answers
181 views

隣村まで足にのばす。Best way to interpret this sentence?

隣村まで足にのばす。 隣村:the neighboring village 足:foot/leg のばす:aside from growing a beard... stretch, extend... The best I could think is that it's like a literary way of saying you're heading out (extending ...
1
vote
1answer
171 views

What does にして mean in this sentence?

Tell me please what is にして means in the following sentence and how can we translate 「傲慢にして古き蛇」 part? 我が罪の名は傲慢にして古き蛇。刮目して見るがいい。 Thank you.
-2
votes
1answer
251 views

Japanese to English : need help with a sentence [closed]

Can someone translate this? 私は学生で友だちはいしゃです。
5
votes
1answer
170 views

What are some translations for 後は無い?

Does it have a less literal meaning that "nothing left behind"?
3
votes
1answer
138 views

きちんとした性格の母さん Sentence help

I would like some help understanding this sentence. あの真面目できちんとした性格の母さん(が動詞をする) I don't understand the した性格 part, because how can した modify "personality" which can't do anything? I also don't ...
3
votes
1answer
134 views

Is this word slang? アメテ

I can't find a definition for this word アメテ. Aside from sounding like an amateur, the word didn't make sense in the context. In the context, a character was flipping out. The entire sentence he ...