Questions asking for words or phrases to be translated.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
1answer
187 views

Translation of 終わらせる

I'm having trouble with the translation of 終わらせている in the following sentence, and as far as I understand it likely translates here as "die". But I never found this meaning for 終わる in vocabulary, and ...
1
vote
1answer
166 views

(sentence) Usage of 圏外

人気アイドルにあやかって昨年上位を占めた「たくや」君はベストテン圏外。 I am confused by the usage of 圏外 in this sentence. My translation would be: I was named after a popular idol, Takuya, who was at the top of popularity rankings, ...
2
votes
3answers
168 views

Ordering / Apposition with の?

When using の, I'm well aware that "X の Y" means "Y of X", and the modification expands leftward, per se. However, I've come across some select examples where I'm confused at the order of the words, ...
1
vote
1answer
116 views

Computing: How to say “optional parameters”

In programming, a function can have optional parameters, for instance getTemperature() could have an optional parameter "Unit" to say I want the temperature in Kelvin for instance. By default, when ...
2
votes
1answer
192 views

What does さすがお尻マイスター mean?

When one of my girlfriend asked her friend, if he is in Osaka now, he said "yes, that's right" (in japanese) and then "さすがお尻マイスター". I didn't understand it, but I didn't ask her or him back either. ...
2
votes
2answers
122 views

What is the use of the particle “の” and “ある方”?

I am a bit confused about this sentence I came across while studying: 質問のある方はどうぞ。 "Please feel free to ask any questions." I'm not sure about the "のある方" part of the sentence. My guess is that it ...
3
votes
1answer
92 views

How is “しかい” used in this sentence?

I'm a bit confused about how "しかい" is used in this sentence I came across while studying: そこには私一人しかいなかった。 "I was the only one there." My guess is that it is an ending to "一人", but I couldn't find ...
0
votes
2answers
210 views

Sentence ending with -とでも

Konna ikari ni warawa ga hirumu to demo? In this sentence does that mean, Sould I scared/afraid of this (little) anger? (a humiliation/mocking intent is directed in this sentence) or, Do I need to ...
3
votes
2answers
158 views

Translation of 人となり

I cannot understand the meaning of 「人となり」 in the following sentence. Some sort of translation: If Mibu-san would be partner of that ghost than things that happened before seems strange.(Sorry for bad ...
1
vote
3answers
93 views

Best Interpretation: 過去を消して穴を埋めて作り変えよう。そうだそうしよう。

What is the best way to interpret this line from the song "Dark Blue Day" by Straightener? 「過去を消して穴を埋めて作り変えよう そうだそうしよう」 I know: 過去を消して:Erase the past 穴を埋めて:Fill the hole I'm not sure how to ...
3
votes
2answers
134 views

translation help: 天気を毎日おんなじにしちゃう

This is a brief dialog from the game Tales of Graces. In the English version, it goes: Sophie: Pascal, what's an airhead? Pascal: Someone who's so smart, they can control air with their mind! ...
7
votes
2answers
235 views

Understanding the abbreviated labels on a Japanese driving license

I'm attempting to write a guide to understanding what is written on a Japanese Driving License for Wikipedia, but I've reached the limit of my reading comprehension abilities. Here's a labelled image ...
1
vote
1answer
167 views

What does にして mean in this sentence?

Tell me please what is にして means in the following sentence and how can we translate 「傲慢にして古き蛇」 part? 我が罪の名は傲慢にして古き蛇。刮目して見るがいい。 Thank you.
6
votes
2answers
258 views

What does ぉ character mean?

Can somebody explain the purpose of ぉ character in the end of the following sentence? What part of speech can be assigned to ぉ ? Can the ending の be glued up with ぉ? アドビにうまいことやられたのぉ。
1
vote
2answers
179 views

隣村まで足にのばす。Best way to interpret this sentence?

隣村まで足にのばす。 隣村:the neighboring village 足:foot/leg のばす:aside from growing a beard... stretch, extend... The best I could think is that it's like a literary way of saying you're heading out (extending ...
5
votes
1answer
166 views

What are some translations for 後は無い?

Does it have a less literal meaning that "nothing left behind"?
-2
votes
1answer
210 views

Japanese to English : need help with a sentence [closed]

Can someone translate this? 私は学生で友だちはいしゃです。
3
votes
3answers
250 views

How can I translate けど in this sentence?

I don't get these sentences; the first one ends with けど (plus I don't get why there is the use of !? at the end) Here the sentences: 俺モデル! 顔命なの です けど!? んなに 硬くねーだろ> I know that けど ...
3
votes
1answer
123 views

Is this word slang? アメテ

I can't find a definition for this word アメテ. Aside from sounding like an amateur, the word didn't make sense in the context. In the context, a character was flipping out. The entire sentence he ...
3
votes
1answer
134 views

きちんとした性格の母さん Sentence help

I would like some help understanding this sentence. あの真面目できちんとした性格の母さん(が動詞をする) I don't understand the した性格 part, because how can した modify "personality" which can't do anything? I also don't ...
3
votes
1answer
160 views

What does “だがたまには下も見るもんだぜ” mean?

There is a suggestively conversation between two men who are fighting each other. A is claimed to be strongest wizard and B is nearly strong as A. Here is the conversation, A:世の中上には上がおる B: ...
0
votes
1answer
125 views

Meaning of いくのは

Cheers, I'm teaching myself the language for a while now and I'm picking up on basic grammar structure. Combined with a dictionary, I can occasionally even make sense of a sentence! But the full ...
3
votes
1answer
140 views

What does こと mean between two nouns?

What is the function of the first こと in the following sentence? 「労働のビッグバン」こと非正規雇用の規制緩和が次々に行われたのは90年代、バブルが崩壊して以降のことである。 Logically it seems it has a function similar to と. If that is indeed what it ...
2
votes
1answer
138 views

Translation of “for whom” or “to whom”

How would you translate the following sentences? 1/ Check the identity of any other person for whom you may have requested an extra card. 2/ She is the person to whom I sent the documents. I always ...
1
vote
1answer
129 views

What does 用なんてなくっても mean?

Would it happen to be something roughly like "Even if I'm not busy"?
1
vote
1answer
91 views

関わらず, こうして, and “Titles”

My question concerns the middle part of this sentence. 宮さんは、僕がこうして敬称付きで呼ぶにも関わらず、 見た目十代前半くらいの少女なのだった。 How exactly does こうして affect the meaning of the sentence? What part of the sentence is 関わらず ...
7
votes
1answer
118 views

I can't find a translation for 言やいー

I would very much appreciate it if someone could tell me what 言やいー refers to. All I know is that 言 has something to do with speaking or words, but that alone doesn't help. Is it slang? The entire ...
2
votes
1answer
64 views

Use of ご and にね

In the following sentence, how are にね and ご used in that first clause. I'm baffled. They seem to have no meaning. で、そんなご身分にね、一年も経てばいよいよ引け目を感じますよ。 Thanks for your help.
2
votes
1answer
194 views

What's the meaning of とこに?

Pretty much I couldn't find this とこに in my dictionary so I was wondering what it means. Here the context to better understand: あんなとこにタオル落ちてる Also is あんな a slang for あのな? Thanks in advance c: I ...
0
votes
3answers
122 views

What is this person saying?

In a visual novel a girl just said そうですねー and the guy replied 「僕はですね、伯母の紹介だったからこそ、ここでバイトしてる訳ですが。」 I feel like he's making fun of her for saying desu ne.... and that she sounds like his aunt? If ...
1
vote
2answers
180 views

What does「散々人を待たせておいて最初の一言がそれか」mean?

I am unsure how to translate the following phrase: [散々]{さんざん}人{ひと}を待{ま}たせておいて最初{さいしょ}の一言{ひとこと}がそれか My guess as to how this phrase translates is: Is that the first thing people say to those ...
3
votes
1answer
196 views

What does 彼のままだった mean?

In the following phrase:「時{とき}が過{す}ぎても彼{かれ}のままだった。」what does the「彼{かれ}のままだった」part mean? My guess is that I can translate this phrase into something like "He's the same" or "he didn't change", but I'm ...
2
votes
1answer
234 views

Meaning of 'だろうと'

What is the meaning of 「だろうと」 in the following sentence, and how can we translate last part of sentence(bold one). 今や人型の死とした存在は、無感動な声で終わりの拳を握り締めた。彼の攻撃を防げる者など存在せず、しかも何発だろうと発射可能。 Thank you very ...
4
votes
1answer
122 views

How to appropriately display the day of the month by itself? Is 日‪ required, optional, or undesirable?

I know that an acceptable way to display (this is in a computer program) a full year/month/day date is like so: 2013年5月19日‪ What If I wanted to display the day only? Does the following look ...
0
votes
1answer
184 views

“Sore ni taru” and “rasen ga gotoku” [closed]

What does "Sore ni taru 'kekka' nano desu" mean? It takes place here in Fairy Tail manga => http://online.mangaraw.net/Weekly-Shonen-Magazine-Vol-04-05-231-7911.html And also, "samazamana omoi to ...
1
vote
1answer
339 views

Use of はじめて and どれだっけ?

I don't really know where to ask for help, usually I got the meaning of a sentence on my own but, well this sentence is giving me a hard time, it seems easy but I can't figure out what's the use of ...
0
votes
1answer
162 views

Typing Japanese text from images or clothing

Is there a way of typing Japanese characters when you have no knowledge of the language? I've cut and pasted from Japanese websites before and used translation websites from English to Japanese with ...
2
votes
2answers
216 views

Question about 相手

I'm confused in describing 相手 here, I cannot understand is it "Partner who can show their true self" or "Partner to whom can show your true self"(sorry for a bad translation)? Oh, and here ぶつけられる is ...
4
votes
1answer
252 views

Relative clause in japanese

How do you form relative clauses that involves first person action? For example : "There aren't people I can talk to". Basically my doubt is about all those questions that require a particle like ...
2
votes
1answer
173 views

Question about を

In the following sentences is it correct to put を(second one) here ? Maybe it should be に ? And if its correct, how can we translate this part ? 「それをクラスメイト*を*見られて以降」 中学の夏休みだったーー。 ...
3
votes
4answers
324 views

Parsing a specific sentence from a book

I have this following sentence:   横線――HPバーの名で呼ばれる青いそれは、俺の生命の残量を可視化したものだ。 There are a few questions I came up with about this sentence: The first part of the sentence is: 横線―――HPバーの名で呼ばれる青いそれ, ...
2
votes
1answer
199 views

What does 正宗で大根を切る。 言い出しっぺ。 mean?

I'm not sure if this off-topic for this site but I would like to know what "正宗で大根を切る。 言い出しっぺ。" means. I tried translating it through google but I don't think it translated it properly. I found this ...
6
votes
2answers
383 views

What does “ごうと音がして” mean?

I am currently practicing Japanese by reading a novel but I have reached a sentence that I could not understand. ごうと音がして Can you please translate the vocabulary and verb used along with any unique ...
1
vote
1answer
204 views

What does “一味一禪” mean?

I have found a small Shodo fragment stating "一味一禪" - which is not the classical "Zen and Tea are of one taste" (禅茶一味). What is this supposed to mean? Is it correct Japanese (I suppose it is, coming ...
1
vote
1answer
165 views

What is particle と means here

I'm a bit of confused with と in the following sentence, what does it mean here and how can we translate the whole sentence? その名に恥じず放置すればするだけ存分と進行してくれればそれは非常に楽だけど。 Thank you very much for help!
3
votes
1answer
152 views

Japanese word for Operation, in the sense of a project or task - slang

What would be the Japanese equivalent of the word operation, in the sense of a project or task? Some examples would be: Operation Infiltrate-the-Castle Operation Human Shield (from South Park) ...
2
votes
2answers
157 views

Talking about what other people think

As far as I know when we talking about other people thoughts in japanese we have to use something like よう、と思う etc. But I've got a problem in the following sentence, I cannot understand と考え here about ...
3
votes
1answer
91 views

What does 撥の音も加えたgliss. mean? (in sheet music)

I am a musician playing the Marimba. Because quite a bit of music for marimba is written by famous Japanese composers, occasionally I come across some Japanese text I would like to understand. In the ...
-1
votes
1answer
165 views

Usage of そして、ごかぞく、ときどき and some questions on forming sentence [closed]

I'm trying to write a simple japanese composition using phrases i have learnt (yes, it's a homework). And I encountered a number of questions and would greatly appreciate any advice. Below I have ...
5
votes
1answer
336 views

How to say: (one) month through (another) month

I'm working on my Japanese homework, and we're practicing describing weather. We're given charts on temperature to say things like: カイロは九月が一番あついです。Or, "In Cairo, September is the hottest month." ...