Questions asking for words or phrases to be translated.

learn more… | top users | synonyms

5
votes
1answer
115 views

Does this athlete intend to play in the street or for the street?

In a bizarre and transparently ineffective attempt to try and change the culture of Shibuya's central shopping district, the shopowners promotion association (商店街{しょうてんがい}振興{しんこう}組合{くみあい}) has changed ...
5
votes
1answer
242 views

What is the meaning of ちょうど一本 in this context?

If I've understood correctly, ちょうど followed by a counting word usually means something like "just x" or "exactly x" depending on the context, but I can't figure out what it means in this opening ...
5
votes
1answer
134 views

Question about translation with particle ほど

Help me please with translating this sentence - 「ああいう奴らの家庭ほど、家に帰るとぐちゃぐちゃだったりすんのよ」 Maybe I’m missing something, but that part just does’t make much sense to me. My interpritation would sound ...
5
votes
2answers
249 views

How do I say “the reason why” or “the purpose of” in Japanese?

While studying this morning, I became interested in how to say "When you were a child, did you read books for fun?" in Japanese. In this case, would I use ため? Or would it be something like this: ...
5
votes
2answers
267 views

Are the grammatical forms ものか and だろうか questions?

For some reason, I have had the impression that か at the end of a sentence marks some kind of question that is being asked. However, in these examples from 日本語総まとめ 文法: うれしいもんですか。困っているんです。 ...
5
votes
2answers
165 views

Meaning of sentences ending in の

How does putting a の at the end of a sentence change the meaning? For example, here are some sentences: 明日何時に来るの What time will you come tomorrow 昨日何を食べたの What did you eat yesterday
5
votes
1answer
140 views

What does “気結び” mean?

According to a (non japanese, but he spent lots of time in Japan) Aikido teacher I know, this is supposed to represent "an obligation bounding student and teacher". To be honest, I am a bit ...
5
votes
1answer
229 views

Usage of まるで with 見ているようだった.

その翼はとても滑らかに動くため、まるでコンピュータ・グラフィックスを見ているようだった。 Its wings were moving so smoothly that it almost looked like CGI. or would a more accurate translation be: Its wings were moving so smoothly ...
5
votes
1answer
331 views

What does お土産持しててね mean? [closed]

I got a message from a friend, about to go on a trip, and it ended with: お土産持しててね I think it's basically "[I'll] bring a souvenir/gift/omiyage [for you]" but I'm not familiar with the 持してて part, I've ...
4
votes
6answers
873 views

What Does 火信 Mean? [closed]

I saw 火信 tattooed on a gentleman's neck. I looked up the words, but couldn't make sense of their combination... What does it mean?
4
votes
2answers
316 views

Checking the translation of あそぶ in this sentence

The sentence in question: 私は日本からあそびに来た友達にロンドンをあんないしてあげた。 My translation - I guided my friend who is coming from Japan around London. I know that あそぶ can be used to mean 'hang out with', and that’s ...
4
votes
5answers
600 views

「安い」って英語からきた表現?

皆さんこんにちは、 日本語で質問を聞かせていただきますので、ご協力ください。 回答やコメントなどは、日本語か英語、どちらの言語でも喜んで読みます。 では。 此間友達と喋っていて好みの話をしていた時一人が「ホラー映画やB級映画が大好き」と言うやいなや「あなた安いな〜」ともう一人が反応しました。 ...
4
votes
2answers
177 views

What is なでしこ in なでしこJAPAN

I think this what the women's soccer team is called, but I'm not clear on it.
4
votes
4answers
167 views

What is the subject of this sentence?

I'm translating a song which can be seen here. At the end of the song is this: 傷つけてしまう夜もあるだろう 分かち合えない想いもあるだろう What is the subject of 傷つけてしまう夜もあるだろう? Is the singer saying, "there may be nights ...
4
votes
2answers
290 views

What does 母を恋はずや mean?

What is the meaning of 母を恋はずや in the film title? Edit: the meaning of "恋う" according to the dictionary is "romantic love" as in "koi suru". E.g. ...
4
votes
2answers
389 views

How do you indicate a literal translation

I know that when I read sites like Wikipedia and there are foreign words they will often give the name with the original alphabet and spelling as well as a phonetic and a literal translation. So for ...
4
votes
2answers
327 views

Meaning of sentence -てまでする

I have this sentence from JLPT book which I don't understand: いくら仕事だといっても、体をこわしてまですることないんじゃありませんか? I get that the sentence is about destroying your health/body when you work too much and when this ...
4
votes
3answers
330 views

Translation of “に” into “natural” English

All of my Japanese teachers have told me that な-adjectives converted to に-ending words and い-adjectives converted to く-ending words, when followed by a verb, are 'adverbs'. However, sentences sound ...
4
votes
3answers
135 views

Difference between 研究所 and 研究室

What is the difference between 研究所 and 研究室? Do both mean a research institute?
4
votes
1answer
333 views

Could somebody please translate this and show me what I'm missing?

Just for a little bit of context: There's a flyer about a Japanese church's beach retreat that's been sent around, and I'm trying to translate it for practice. That being said, the flyer has been ...
4
votes
2answers
211 views

Is “着物” the most suitable Japanese translation for the English word “kimono”?

Is "着物" the most commonly used, easily understood, and unambiguous Japanese translation for the English word "kimono"? If not, what alternatives would be more suitable? One reason I'm unsure is that ...
4
votes
1answer
168 views

How does ダンスとかあったら全然だったと思う work/mean?

A:藤原さんは、もちろん歌だよね? B:うん。わたしにはそれしかないから……ダンスとかあったら全然だったと思う I don't get what the part ダンスとかあったら全然だったと思う is saying. 全然 is an adverb but there's no verb after it but 思う, but that's separated by a ...
4
votes
2answers
222 views

Meaning of でもない in this context?

While listening to the song "Yasashisa no Riyuu", I noticed the following sentence: 今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ Which by the fansub is translated like this: Now it doesn't matter whose name it may ...
4
votes
3answers
351 views

Don't get the meaning of the sentence “意味ありげな笑いを浮かべた”

I am not sure about the meaning of this sentence. 意味ありげな笑いを浮かべた "(He) showed a meaningful laughter" ? Is that correct?
4
votes
2answers
264 views

What does カイデー mean?

I saw this in a tweet just a few minutes ago. アメリカ…俺よりカイデーな選手がゴロゴロ(゚o゚;; This could be talking about the world cup. I can't find カイデー defined anywhere. What does it mean? What does that tweet say?
4
votes
2answers
165 views

Have a trouble with まで

私がびくびく怯えて過ごしてるせいで、彼まで過敏になってる気がする This まで confusing me. In this case it's translating like "even", right?
4
votes
2answers
163 views

What is an appropriate translation of 親和感?

In 1970, Masahiro Mori proposed the theory of the Uncanny Valley, which states that "when human replicas look and act almost, but not perfectly, like actual human beings, it causes a response of ...
4
votes
1answer
263 views

How do I express “to survive” in a more metaphorical sense?

My friend published a multi-part video on Facebook. I wanted to comment "I survived for only one episode", as in "It was so bad I couldn't keep watching after just one episode", but I wasn't sure ...
4
votes
2answers
178 views

Meaning of 「おれば」&「大手を振る」

The following sentence and translation appear in my textbook (総まとめ 読解 N1, p114): 視聴率さえとっておれば、どんな"やらせ" をやろうとも、メディアの責任を考えればモラルに反すると思うことをやっても、大手を振ることが出来る世界 A world (media industry) where they ...
4
votes
1answer
167 views

What is the meaning of ぶさかわ?

I was talking to my language partner and she mentioned ぶさかわ being used in situations when you want to describe something not pretty but nice. Apparently the word is relatively new and was first used ...
4
votes
2answers
167 views

What's the best translation of アタリ in the context of drawing?

I'm reading through a book on how to draw in a classic Japanese manga style. Specifically, the book is about the basics of デッサン, "sketching". They use the term アタリ a lot. For example, this typical ...
4
votes
1answer
126 views

Is this sentence making a comparison?

This sentence comes from my JLPT practise book: 宗教{しゅうきょう}とは何{なん}か、迷信{めいしん}とは何{なん}かを正確{せいかく}に定義{ていぎ}するのは困難{こんなん}だ。 I think it's basically saying: Things like religions and supersitions are ...
4
votes
1answer
207 views

What is おもぴろかった

Saw this on twitter: @Daigo19780408 昨日はお疲れ様でした!おもぴろかったです♪( ´▽`) What does おもぴろかった mean? I find words like this all over the place on the net, but I can't figure out what it means, and I can't find ...
4
votes
1answer
185 views

What is the difference between 予想、期待、予期、思惑 for the meaning of “expectation”?

What is the difference between these 4 words for the definition of "expectation": 予想{よそう} 期待{きたい} 予期{よき} 思惑{おもわく} Specifically, which would you use for "managing customer expectations (for project ...
4
votes
2answers
1k views

What does ~頂ければと思います mean? Why does such a construction happen?

I've heard phrases sometimes like: チェックいただければと思います。chekku itadakereba to omoimasu "If you check this ... I think."? Why is that ~と思います at then end of the phrase?
4
votes
1answer
137 views

Meaning of いなくもない

I am not sure about いなくもない in the following sentence: 「私の尋ねていることにちゃんと答えなさい」と腹をたてる人もいなくもない。 I guess the meaning is that people react pissed when someone tells them to just answer the question(s), but ...
4
votes
1answer
86 views

Trouble understanding “また何処かで会えると 素敵ですね”

This is what a friend said to me in response to my wishing him a happy birthday on Facebook. The topic/subject omission is often my biggest problem understanding Japanese, as I have trouble discerning ...
4
votes
2answers
1k views

dekireba/dekitara

When "dekireba" or "dekitara" is placed at the beginning of a sentence, is the subject always "you" as in "if you can/if possible", or can it be "I" as in "if I can/if I have the permission to do"? ...
4
votes
1answer
183 views

Asking “What is the size of the file?”

I am discussing via email about a file, and I want to ask "What is the size of the file?" Here is my try: サイズは何ですか? I realize it sounds weird though, and サイズはどのぐらいですか? might sound better but I am ...
4
votes
1answer
107 views

This PSA was written in the past tense. When is it correct to do this?

While riding a train, I read a public service announcement that said: たばこを持つ手は、子供の顔の高さだった。 Underneath, the English translation said: A lit cigarette is carried at the height of a child's ...
4
votes
2answers
781 views

童貞が許されるのは小学生までだよね - translation of まで

I'm interested in an exact translation of the particle まで used in this Internet meme: In case you can't read the image, here's a transcription: 「えーマジ 童貞!?」 「キモーイ」 「童貞が許されるのは小学生までだよねー」 ...
4
votes
2answers
203 views

What does 血のしょんべん mean?

I'm trying to figure out what 血のションベン means. I understand the individual words and literal meaning. So assuming it doesn't mean "bloods urine", what does this mean? Perhaps the full sentance is ...
4
votes
1answer
566 views

What is the original Japanese for “It's always the darkest under the lighthouse”?

What is the original Japanese saying meaning, "It's always the darkest under the lighthouse"? (reference)
4
votes
1answer
112 views

How to compare different actions done by different people?

For example, consider the following English phrase: Speaking Japanese is much harder for me than speaking English is for you. How would one put this in Japanese? Would... ...
4
votes
1answer
142 views

ふざけずに! what is the meaning of this exclamation?

What is the meaning of this exclamation alone? ふざけずに! I know that ふざける means to kid - to play and that ずに means without, so it could be "without kidding" but it doesn't sound right to me.
4
votes
2answers
176 views

Can you help me to translate this speech? 自分を理解してくれる者がいるというのは 心地よいものだよ

I'm trying to translate this text from a comic. I understood words, but the whole speech is difficult. 自分を理解してくれる者がいるというのは 心地よいものだよ。。。 一人というのは寂しかっただろう? 私もかつては自分を理解する者がいない 孤独に苛まれたよ。 I translated ...
4
votes
1answer
122 views

How to appropriately display the day of the month by itself? Is 日‪ required, optional, or undesirable?

I know that an acceptable way to display (this is in a computer program) a full year/month/day date is like so: 2013年5月19日‪ What If I wanted to display the day only? Does the following look ...
4
votes
1answer
119 views

Meaning of auxiliary ゆく/いく in this context

While translating a song, I've stumbled upon the following sentence: 落ちた希望を拾って明日に繋いでゆけば Which got me wondering what the difference between the following two is: 落ちた希望を拾って明日に繋いでゆけば ...
4
votes
3answers
343 views

気にしてられないと思えるようになる。Is this interpretation of the grammar here correct?

人の目なんて。 気にしてられないと思えるようになる。 You can't concern yourself with what other people think. I saw this on a TV show where the hosts were talking about coming out in public if you are gay. They had ...
4
votes
1answer
338 views

How should I go about translating my company name in Japanese?

I'm trying to translate a company name ("puddle") in to Japanese. I put it into google translate, but when you translate words you're translating their meaning rather than the word itself, which is ...