Questions asking for words or phrases to be translated.

learn more… | top users | synonyms

7
votes
3answers
2k views

What does これ以上 (kore ijou) mean?

The whole sentence reads これ以上 シャレてる時間はない which is from the lyrics of this anime song. which, according to this website, means There's no more time to be fooling around I understand the first ...
7
votes
2answers
577 views

Can kanji-heavy Japanese be easily translated into Chinese?

How much is changed or lost in translating (say) an old Japanese text that's mainly written in kanji into hanzi? How does it compare to translating into a completely foreign language like English? I'm ...
7
votes
3answers
793 views

よかろう - What does it mean? Where does it come from?

This is another question that's come from a 昔話。 We have the following section: 大きい箱と小さい箱がありますが、どちらがいいですか。 どちらも結構じゃが、どうしてもと言うのなら、小さいほうでよかろう。 I'm having trouble with the second sentence. My ...
7
votes
3answers
342 views

what does どことなくつかみどころがなくmean?

I came across this phrase in the sentence: 勘【かん】というものは、しょちゅう経験【けいけん】していながら、どことなくつかみどころがなく、いまの科学【かがく】ではまだその正体【しょうたい】が、明らか【あきらか】にされていない。(Soumatome N1 dokkai, p45) My best effort to translate it ...
7
votes
2answers
781 views

Expression equivalent to “as far/long/much as I/you X”

Is there an expression in Japanese that is equivalent to "as far/long as I/you X", for example "as far as I know", "as far as I'm concerned", "as much as you want", "as long as he is still alive" etc? ...
7
votes
2answers
348 views

〜しては is this a grammar pattern?

I was trying to translate this sentence: 僕はアルバイトしてはレコードばかり買っていたから、一日半働けばLP一枚買えるな、と思って働いていた。 I think I get the overall meaning as: Because I spent all my wages on records I went to work thinking "If ...
7
votes
4answers
392 views

word search: voluntary pause between desire and action

Some years ago, I read that Japanese has a word (or idiomatic expression) that means roughly: The action of voluntary interposing a pause between the moment you desire something and the moment you ...
7
votes
2answers
304 views

Why does someone intend to die in this JLPT question?

This is a question in my JLPT practise book: 手遅{ておく}れかもしれないが、死{し}んだ__になってやれば、間{ま}に合{あ}うかもしれない。 A もの B わけ C つもり D はず None of the answers made sense to me, so I didn't even choose one. The ...
7
votes
4answers
1k views

How to say, “try to __”, “have to __”

For some reason I can't remember how to say "try to _" or "have to (must) _" in Japanese. How can I say this? Any variations you can include would be appreciated.
7
votes
1answer
344 views

What is this crazy guy shouting?

Note: I understand the risk that this question might be considered "too localized". However, my hope in asking isn't just to translate this one instance, but to use it as an exploration of how and why ...
7
votes
2answers
235 views

Understanding the abbreviated labels on a Japanese driving license

I'm attempting to write a guide to understanding what is written on a Japanese Driving License for Wikipedia, but I've reached the limit of my reading comprehension abilities. Here's a labelled image ...
7
votes
1answer
118 views

I can't find a translation for 言やいー

I would very much appreciate it if someone could tell me what 言やいー refers to. All I know is that 言 has something to do with speaking or words, but that alone doesn't help. Is it slang? The entire ...
7
votes
1answer
728 views

How can I differentiate between “risk” and “danger” in Japanese?

I wanted to know how to say "risk" in Japanese, so I looked it up, and found that most dictionaries translate "risk" as 「[危険]{きけん}」. To me, [危険]{きけん} means "danger", which is different. Though, to ...
7
votes
2answers
180 views

Does バラの寝床 come directly from the English expression “bed of roses”?

I came across this phrase in a Haruki Murakami short story, and I was wondering if this is just a literal translation of the English phrase? I tried googling the Japanese phrase, but I could only ...
7
votes
1answer
156 views

How to say copyrighted material in Japanese?

How do I say copyrighted material in Japanese? Is 著作権のある資料 a good translation? I want to say that uploading copyrighted material is prohibited.
7
votes
1answer
134 views

How do I translate a pattern like “Tap to enter comment”?

I find it difficult to translate short software GUI instructional pieces like: Tap to enter comment Press here to talk Sign in to continue Should I put it like: タップしてコメントを入力 or must it be: ...
7
votes
1answer
453 views

What does “ni tsuki” mean in the title “Sono otoko, kyōbō ni tsuki”?

According to Wikipedia, the Japanese title of the film "Violent Cop", "その男、凶暴につき" ("Sono otoko, kyōbō ni tsuki"), literally means "That man, being violent". Is this correct? What other translations ...
7
votes
1answer
314 views

what does 可哀想{かわいそう}でならない mean?

I came across this expression in my JPLT N2 study materials. I deciphered the parts as 可哀想{かわいそう} means pitiable, pathetic でならない means can't help feeling so does it mean "can't help feeling ...
6
votes
3answers
507 views

What does ちがいます。 mean?

I saw this translated in the first episode of FLCL as "It's wrong.", but checking the translation, I get "Different." Can someone clear this up? Thanks.
6
votes
3answers
851 views

イケメン translation to English

I am in a Japanese 101 class. We are suppose to translate the following sentance: 日本ぶんかの先生は、イケメンですが、ぜんぜんやさしくないですから、あまり好きじゃありません。 I am having trouble with that katakana イケメン. So far, I have: The ...
6
votes
3answers
248 views

It's time to [verb]

I know this is dangerously close to a translation question, but bare with me. Today I found out a co-worker of mine is studying Japanese as well. And at the end of the conversation I wrote: Jikan wa ...
6
votes
3answers
267 views

Equivalent of someone's valentine

How would I describe the designated object of someone's affections on Valentine's Day? The meaning I'm referring to is meaning 2 on Wiktionary: A person to whom a valentine is given or received, ...
6
votes
5answers
402 views

Shouldn't this phrase using 【だけのこと】 mean “just for that”?

In a grammar textbook I have, there is this phrase: 幸い日本で日本語を勉強して、かなり話せるようになりました。日本に行っただけのことはありました。 【さいわい にほんで にほんごを べんきょうして、 かなり はなせるように なりました。 にほんに いった だけのことは ありました。】 The translation ...
6
votes
3answers
444 views

What does 思いっきりどうぞ mean?

I heard this phrase a few times but I still can't grasp its meaning. Does it mean, "as much as you would like"?
6
votes
3answers
201 views

Expressing: “Send them over/up, please”

This should be a rather straightforward (if a bit specific) bit of translation, but I cannot find a form that makes sense to me and gets corroborated by Google. How would one translate the typical ...
6
votes
2answers
383 views

What does “ごうと音がして” mean?

I am currently practicing Japanese by reading a novel but I have reached a sentence that I could not understand. ごうと音がして Can you please translate the vocabulary and verb used along with any unique ...
6
votes
2answers
279 views

What's the literal and natural translation of たるもの?

子{こ}たる者{もの}すべからく親{おや}の命{めい}に従{したが}うべし。 Children should obey their parents What I got from ALC is that a child isn't fit, unqualified, to be one's child if it disobeys its parents. Or is it ...
6
votes
3answers
579 views

Does the (USA) English metaphor “Unable to see the forest for the trees” keep its meaning if translated verbatim into Japanese?

The phrase "Unable to see the forest for the trees" implies one is too entangled in a situation to understand what is transpiring from a larger context, and thus, unable to determine the correct ...
6
votes
3answers
596 views

Have you tried XYZ before?

I English I can ask somebody if they've experienced or sampled a food or drink, or even an activity with this verb: Here try this and tell me if you like it. I tried koregusu once but I didn't like ...
6
votes
2answers
953 views

What is -からです, and when is it used?

I have seen this expression a few times, and have never quite understood it. In particular, it seems to be equatable both to ですから and to んです, but I can't figure out where it would be used over either ...
6
votes
3answers
261 views

How would you say “talking shop” in Japanese?

In English, when we say someone is "talking shop", we mean that they are having a conversation about a particular trade or skill that they're familiar with (usually because it's their profession), ...
6
votes
2answers
258 views

What does ぉ character mean?

Can somebody explain the purpose of ぉ character in the end of the following sentence? What part of speech can be assigned to ぉ ? Can the ending の be glued up with ぉ? アドビにうまいことやられたのぉ。
6
votes
1answer
781 views

How is the “のです” working here?

目立つ事を恐れ、一緒でなければいけないという日本人が確実に減ってきているのです。 The strong feelings that Japanese have of being afraid of standing out and everybody having to do things together are starting to become less ...
6
votes
2answers
207 views

What's the meaning of すます in 耳をすませば?

What's the meaning of すます in 耳をすませば? How would you translate this?
6
votes
3answers
194 views

Computer calculation: is there a better word than “オンザフライ” to say “on-the-fly”?

As a valuable feature of my software product, I want to say that results are calculated on-the-fly, meaning the user does not have to wait and receive results by email: results are displayed after two ...
6
votes
2answers
218 views

Shouldn't 確認する always be translated into “check”?

One thing I have noticed among my Japanese coworkers is that it seems that they overuse the verb "confirm" when translating 確認する: テストを確認する ("confirm the tests") 彼と確認して欲しい ("[I want you to] ...
6
votes
1answer
142 views

知っとった meaning of grammar?

What does the grammar form of 知るin the below sentence mean? 闇の世界とは関わるはずがないと知っとったんだろうな The sentence is from the Japanese version of Harry Potter I
6
votes
1answer
197 views

Translation of 「そんなことない」

What is a correct translation for 「そんなことない」 and when can it be used? I understand the "this is wrong"/"this is not correct" general sense but is this considered either as harsh or a gentle way of ...
6
votes
1answer
119 views

“XYZ mentioned in newspaper ABC!” in Japanese?

My organization XYZ has been mentioned in a newspaper, and I would like to post a link to the online article, together with a short explanation like "XYZ mentioned in newspaper ABC!" How about ...
6
votes
1answer
192 views

火の車 Where did it come from

My sensei in class told us about 火の車 that means someone in a difficult financial strait . I was wondering what does it have to do with fire 火 and a car 車?
6
votes
1answer
151 views

Why did the translator use ゴナラ here?

I've got a copy of "オ・ヤサシ巨人BFG", Taeko Nakamura's translation of the famous children's book by Roald Dahl, The BFG. The story concerns a friendship between a little girl named Sophie and a friendly ...
6
votes
1answer
197 views

Translating volitive expressions in ads into English

I saw this on an advertisement outside the construction site of a company that makes wooden houses: 木{き}の家{いえ}と、暮{く}らそう。 I'm trying to think of a way to translate it other than: Live with a wooden ...
6
votes
1answer
171 views

How to express “with (x) as well” and “even with (x)”

I am trying to express something akin to these sentences: Even with a spoon, he digs well (でも?) Even without a shovel, he digs well I would also like to express this: With a shovel ...
6
votes
2answers
286 views

“Tourist trap” in Japanese

Assuming such a concept exists in Japanese, how do you say "tourist trap"? Wikipedia describes it as: A tourist trap is an establishment, or group of establishments, that has been created with ...
6
votes
1answer
705 views

Is this a slang, and possibly derogatory term, for “lesbian”?

Warning: Potentially offensive terms. I'm watching The Walking Dead on Hulu Japan with Japanese subtitles. I've noticed that the English dialogue and Japanese subtitles differ a lot. More than usual. ...
6
votes
3answers
116 views

Questions about my translation of this conversation

I'm not sure my translation for this brief conversation is correct, particularly the last sentence, so would like it double checked please. カレン: ニールさんは音楽の学生ですね。 ニール: そうですが、どうして? カレン: ...
6
votes
2answers
145 views

Shop or Shop Owner

If you have the name of a shop plus さん, what possibilities are there for the translation? I get the sense that it can either be a formal way to speak, or it can mean the store person. 薬屋 = pharmacy ...
6
votes
2answers
367 views

Is there a Japanese phrase equivalent to the English phrase: “Guilty Pleasure”?

I am at a loss of words to describing to my host family why I sometimes listen to "bad" or embarrassing music. Is there a japanese phrase that can help me tell them it's a "guilty pleasure" of mine?
6
votes
1answer
119 views

Questions on the use of 動物 in reference to mankind/humans

I got this quote from a journal an online associate writes. I provided the translation. Some of the wording in Japanese struck me as strange, so I am wondering about whether in fact this quote is a ...
6
votes
1answer
221 views

What is the best word to use to mean “to take long-term a break (i.e. from school)”?

Just to add some context to this question: I graduated with a B.A. last June, and am currently taking a two-year break from education to work off some of the inordinate amount of debt I accumulated in ...