翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

learn more… | top users | synonyms

2
votes
1answer
87 views

How to use the verb こもる

感謝の気持ちは品物の量じゃない。 気持ちなんだから、気持ちがこもっていればいい。 A feeling of gratitude isn't about the amount of stuff. Because it's a feeling it should be filled with feeling. Obviously my translation of the second ...
1
vote
1answer
52 views

Translation of 「項目」in the company president's speech

What could be the appropriate translaton of the word 「項目」in the next sentence? 私{わたし}から皆様{みなさま}に再度{さいど}お願い{おねがい}したいことは、次{つぎ}8つの項目{こうもく}についてです。 ① <...> ② <...> … ⑧ <...> I ...
0
votes
1answer
73 views

What's mean? Please help me understand it. はっand ちぇふっ

Good afternoon! Help me with translation. What do mean this words (sounds) 「ああ、ロシアか・・・はっ」 What's mean はっ? And the next: 「ズドラーストヴイ・・・ちぇふっ」 What's mean ちぇふっ? Thank a lot for answer!
4
votes
3answers
189 views

Dictionary form (解ける) as potential form (解けられる)?

Suppose I wanted to say to someone, "Can you solve this question?" According to my Memrise app and some Google results, this is the model sentence: (1) この問題が解けますか。 Since potential ("can") is ...
1
vote
2answers
82 views

How to say “clean up” (for example a house or a room) in Japanese?

I'm trying to compose the sentence, which starts: パーティーが終{お}わる時{とき}に~.. I want to say "After party is over, it is hard to clean up the house." Can you help me?
3
votes
2answers
108 views

How do you say “a light read”?

What is a good way to say that a book is a light read? By that I mean writing that is basically created for entertainment, doesn't contain much drama and isn't particularly thought-provoking. ...
3
votes
3answers
125 views

Saying someone “looked cool”?

I want to tell someone that they "looked cool" today. Normally I would write: "今日OOさんはかっこよかった!" But I don't want to mean just that they are cool more specifically I mean their outfit and styling. ...
0
votes
0answers
23 views

What is the meaning of ド in this sentence? [duplicate]

What is the meaning of ド in this sentence? 抜け駆けかド畜生 Contex: some guys take the lead and the character don't realize it. It used the same way as this ド and modifies 畜生?
3
votes
1answer
81 views

Translating sentences containing し

Here are two sentences containing the し particle: このアパートは綺麗だし、安い。 This apartment is clean and what's more it's inexpensive. 今日はお客さんも来るし、夕食も作らなくてはいけないし、エアロビクスにいけません。 I've got visitors ...
4
votes
2answers
97 views

Help with grammar number

I have trouble translating the next: よしおさんの車は赤と白です。 What is the correct translation to the sentence? Yoshio-san's car is red and white Yoshio-san's cars are (one) red and (the other) white
1
vote
0answers
68 views

How to say a.k.a. in Japanese? [closed]

How do you say a.k.a. or "also known as" in Japanese?
2
votes
1answer
87 views

で and counters in NHK article

I have two questions concerning the first clause in the following sentence: NHKが熊本市などにある73の避難所で聞くと、多くの避難所で食べ物が足りないと言っていました。 When the NHK asked at 73 of the shelters in Kumamoto-shi, they (the ...
4
votes
2answers
289 views

Do I need to add “da” before “to iimashita”?

Not sure how to say "my mum said it was fun." Is this correct: watashi no okaasan wa, sore ga tanoshi to iimashita Or do I need to add "da"? As this is for speaking.
3
votes
1answer
77 views

Meaning of …ていいから and other puzzles

Uncle is blocking the doorway and waving his hand. He says: 「わしゃ松阪牛のステーキなんて、とてもとても、おかあさん、気ィ使わなくていいから、そんな、わしのために買い物に行かなくていいから、松阪牛なんていいから、ステーキなんていいから。」 I'm really struggling to understand this ...
0
votes
0answers
126 views

none of us is as smart as all of us

This proverb is attributed to an unknown Japanese author (http://thinkexist.com/quotation/none_of_us_are_as_smart_as_all_of/160488.html). However I could not find any mention of its actual origin. ...
3
votes
3answers
2k views

what is this kanji? why is it used?

Please look at the 2nd kanji in the 熟語 that starts with 陰: That 熟語 means "grimly" and looks like a 形容動詞. Example usage: 「もう一度、JLPT不合格です」家庭教師は陰_にいった。 Using New Nelson I looked under 陰 and did ...
6
votes
2answers
363 views

How do I say organize in Japanese as in organize an event?

I am aware of the word for organizing a cabinet, organizing a room, but what is the word when one wants to say that a person organized an event, as in a person arranging an event or a gathering?
3
votes
2answers
140 views

Need help with translation/grammar 「なんの」

I try to read a Japanese book, but I have some troubles with the following phrases which is part of a break up conversation: ...
4
votes
2answers
211 views

Expressing difference between “fluent” and “native speaker” in Japanese

I want to explain the difference between the English linguistic terms "fluent" and "native speaker". I could do this in English, but I'd also like to know if it's possible to do so in Japanese. To be ...
1
vote
3answers
260 views

The meaning of そう

I know when placed after a verb it means "seems like" or "looks like", but what I want to know is what the そう in そう です か means. I know そう です か means "Is that so?" but I've seen そう used with ...
0
votes
2answers
164 views

What does あこ mean?

English translations for the name あこ (Ako) seem tough to find, and are unsourced, so I don't know what to believe. Some say cute, others child, even wife!
3
votes
1answer
99 views

What purpose does はめ serve in this sentence?

ふたりではめあいしておかしいですね笑。 I know that ふたりで means Two of us. あいして means love. おかしい means amusing, funny or comical. But I'm not sure what purpose 'はめ' serves in the sentence and as such I can't really ...
3
votes
1answer
185 views

か at the end of a news story title. Is it a question?

The title of a story on NHK News Web Easy is バスの事故{じこ} スピードを上{あ}げながら走{はし}り続{つづ}けたか Which, with my abilities, translates as Bus accident. As speed increased it kept running? I don't ...
3
votes
3answers
115 views

Does this sentence make sense? [closed]

Does this sentence make sense? 山本さんは水曜日の食事が体に悪いと思います。 It's supposed to mean: I think Yamamoto's Wednesday meal was unhealthy (lit. bad for the body) I'm particularly unsure about my use of ...
2
votes
2answers
180 views

Translation question on part of a lullaby

I was looking for Mama's Lullaby on Youtube (Once there was a mama bear / sitting in her rocking chair etc.), and I bumped into this. After the astonishment that a video of an evidently Japanese song ...
4
votes
1answer
67 views

を and と used with 考える

I thought that 考える was used like 思う in that particle と always preceded it. However I found the following sentence from a reading task for class: まるで英語を公用語と考えているかのように、英語の言葉を多く使う。 What does it ...
2
votes
2answers
132 views

Confused about 宿を取らないで, and usage of 打つ

I am reading 幽霊塔 by 江戸川乱歩 and I'm having trouble interpreting the following dialogue sentence: 長崎からここへ来ていた人が、宿を取らないで打ったものでしょう。打ちにきたのは、本人ではなくて、どっかの薄汚ない小僧でしたよ。 I find most of the sentence confusing. ...
2
votes
1answer
81 views

Figurative language ひどく下品な上に

Reading 幽霊塔 by 江戸川乱歩, I have come across a rather long sentence: 第一、栄子は女学校は辛うじて卒業したけれど、私の眼からは、低能児同様の無教養に見えるし、素姓の知れぬ乳母の連れ子だけあって、ひどく下品な上に、意地悪なことは人一倍だ。 Here is my interpretation: First of all, ...
3
votes
2answers
112 views

Is it correct - クッキング・テール?

I am starting a cooking blog which is named Cooking Tale. I wanted a person to translate the name and he said クッキング・テール is ok. But when I search for this name in dictionaries, it says "tail" not ...
6
votes
2answers
225 views

What does …なくはない mean?

Initial searching in Japanese-Japanese dictionaries seem to suggest that it's along the lines of "has a bit of ..., so saying otherwise would be wrong", "more so than not", and is a synonym to ...
8
votes
1answer
166 views

What is the correct “healthy” adjective for healthy foods?

The situation is that I've expressed that I like Sushi, and then want to proceed and explain why that is, describing sushi as delicious and healthy. Something along the lines of: すしはおいしくてヘルシーですから。 ...
5
votes
1answer
85 views

What is the meaning of ことに当たるように?

What is the meaning of ことに当たるように in this example (there is already a post of にあたって/にあたり, but I can't understand)? 以後{いご}はトムと協力{きょうりょく}してことに当{あ}たるように
1
vote
0answers
57 views

I'm having trouble understanding 持って帰ったら in this particular sentence [duplicate]

I'm attempting to watch Steven Universe in Japanese and I got really confused when I heard a character say something like "そのケースを持って帰ったら?” This is referring to when Sadie asks Steven if he wants to ...
3
votes
1answer
89 views

“Alcohol-free” event

Is there a word for "alcohol-free event", as in a social event, like a party, where alcohol is not served? Thank you!
2
votes
0answers
27 views

What means 目えかける in this phrase? [duplicate]

What means 目えかける in this phrase? Is a type of contraction? What is the grammar behind this? 見所{みどころ}のある奴{やつ}に目{め}ぇかける
4
votes
2answers
106 views

Why is it using いらなくなった instead of いらなかった here?

This is the sentence I am trying to understand: Context: They are talking about recycling これはいらなくなった服でお母さんが作ったんだ I understand the meaning, which would roughly be: My mother made this with ...
7
votes
1answer
619 views

Native Japanese word for フリー

I wonder why all the translation engines show only the word フリー as a translation for the word "free". Why Japanese people had to borrow an english word? Wasn't there anything for free in Japanese ...
-1
votes
1answer
86 views

How to say “speakers” as in electronic speakers?

On Google translate it shows "speakers" as スピーカー. Is this the correct translation for electronic speakers or is it something else?
0
votes
1answer
176 views

What does なってる mean?

Can anyone tell me what this means? The only definition I could find was "summer vacation" which made no sense in the context. This is what's on ether side of it: これ完全にマウン卜ポジシヨンになってるから!
0
votes
0answers
124 views

What does がってもらって mean?

It's in a manga- the context in someone telling their friend to lie down. I looked it up in a couple of dictionaries but nothing made sense. It's at the end of a sentence with, like this: がってもらって..... ...
0
votes
1answer
75 views

かのじょはブルスが生きさせる。

I see a book saying let and make are the meaning of せる. However, I see that "enable" is a synonym of let and make. So I wonder if these statements are similar, in the meaning of かのじょはブルスが生きさせる。 ...
4
votes
1answer
89 views

How should “四月は君の嘘” be translated?

四{し}月{がつ}は君{きみ}の嘘{うそ} is an anime premiered in fall 2014, and I wonder how this anime title should be translated. The official translation is “Your Lie in April”, but I also came across another form ...
4
votes
2answers
347 views

Meaning of this 無手勝流の剣にしては!やる!line?

So came across this line on this page (link, previous and following pages included also) and it has that very odd 無手勝流の剣にしては!やる!bubble on it that's left me stumped, (the context is a friendly sporting ...
5
votes
1answer
94 views

Is there a difference in meaning between 何時間寝ますか and 何時に寝ますか

Is there a difference in meaning between 「何時間寝ますか」 and 「何時に寝ますか」 ? I know that 「何時に寝ますか。」means "What time do you sleep?" But what about 「何時間寝ますか。」?
0
votes
1answer
205 views

How to say “if you eat too saltly, it is unhealthy to you” in Japanese using“塩辛い(しおからい)”

If you eat too saltly, it is unhealthy to you using"塩辛い(しおからい)" ?: あなたがあまりにも塩辛い食べるなら、それはあなたに不健康です ?: もしあなたが食べるのが塩辛いなら、体によくないです。
3
votes
1answer
49 views

Translation of なんだから

I don't really get the meaning of それまでなんだから in below sentence: たとえ試験が全部できても名前書き忘れたら「それまでなんだから」、くれぐれも忘れないように。 Does it mean that there is no point in doing well in an exam if you forget to write your ...
-1
votes
1answer
89 views

Exact translation of Ishin Ryu [closed]

What is Exact translation of Ishin Ryu. My sensei says that it means "School of one heart/one mind". I think it is way too many words in translation than compared in Japanese translation. This article ...
5
votes
1answer
88 views

Meaning of 水面 in reference to population

The series of reports "Annual Statistics of the City of Tokyo" (東京市統計年表) gives insight into the demographics of Tokyo from 1905 until the 1940s. In particular, for each ward of Tokyo (they weren't ...
2
votes
1answer
92 views

Translation of 権現様: literally or not?

I am reading a book about the life of 国友一貫斎. For reference, the title is 「夢をまことに」. There is the following courtroom scene, in which reference is made to 権現様, a Shinto-Buddhist term for a god. The full ...
4
votes
1answer
88 views

meaning of にしてみたら

what means にしてみたら with 俺 in this phrase? 俺にしてみたら精一杯{せいいっぱい}やってんだよ