Questions asking for words or phrases to be translated.
17
votes
3answers
1k views
The many ways to say “and” in Japanese
In English, we just have one word for the conjunction and which works just fine for many categories, but in Japanese, there are separate words:
と joins nouns together in a closed list
や joins nouns ...
17
votes
5answers
547 views
What does the final て in 待ってて signify?
In this scene a young girl, Yotsuba, drops in on her neighbors for some breakfast. The mother who's cooking breakfast says 「今お父さんの焼いてるからその次ねー。ちょっと待っててー」.
So I guess she's preparing her husbands food ...
16
votes
1answer
1k views
How do I politely ask my boss for a moment of his time?
My boss is a native Japanese speaker.
In English, when I have a question or an issue to bring up, I can ask "Do you have a minute?" to see if it is an appropriate time to interrupt them. In ...
14
votes
7answers
1k views
Does the Japanese language only have negative terms for flirting?
I am looking for terms in the Japanese language which can describe the act of flirting in a positive light. This probably requires inventing terms to close a lexical gap, because as far as I know, all ...
14
votes
4answers
655 views
Is there an easily accessible list of terms in the Japanese grammar written both in Japanese and English?
I am a native Japanese speaker with a casually interest in languages. I sometimes have trouble explaining the Japanese grammar in English because I do not know the established English translation of ...
13
votes
2answers
375 views
What is the meaning and usage of ネタ?
For example in this phrase:
話すネタはもっていそう
I translate it into "he might have some stories", but I have the impression it has many other meanings.
13
votes
3answers
424 views
Blue blistering barnacles, what is Captain Haddock saying?
For those who might not be familiar with the series Tintin (soon to be in a major motion picture, by the way), there is a character named Captain Haddock who is famous for shouting out colourful ...
13
votes
4answers
650 views
How would one convey “get over it” in Japanese?
As a foreigner in Japan, one has to get used to the fact that some Japanese will compliment you on things that are too mundane to really deserve mention. Like the fact that you can use chopsticks, eat ...
13
votes
2answers
493 views
How to say: “I am returning your call”
Title says it all!
If somebody called and left a message, when calling them back, is there a set expression for that?
I generally just use "さっきにお電話頂いた...", but wondering if there is a more idiomatic ...
12
votes
3answers
390 views
What's bugging the Japanese language?
In my JLPT workbook, it has a section which gives a list of idioms that use [虫]{むし}.
仕事{しごと}の虫 (worker bee)
点取{てんとり}虫 (derogatory term for a student who tries too hard)
虫がいい (selfish)
...
12
votes
1answer
350 views
Understanding all the words but not the meaning: What does this ad say?
This is a frequent problem that I think many Japanese learners experience. You look at some Japanese sentences, and you understand the words, and most, if not all, the grammar, and yet still, it just ...
12
votes
3answers
843 views
When did you last…?
I am searching for a way to ask a question like "When did you last see her?" or "When did you last do the laundry?, or also "When did we last meet?" Basically, how do you construct a question with ...
12
votes
2answers
253 views
Saying “to miss” (“I missed you over the weekend”)
What's the best way to say "to miss" in the sense of feeling a longing for something, or that something pleasant is missing? I understand there's [懐]{なつ}かしむ, but it seems to me that, like 懐かしい, is ...
11
votes
6answers
771 views
What are other language equivalents to Japanese particles?
When a person is learning は and が in terms of particles, what are the best way to relate them to English equivalents?
The closest I can come to explaining them to others is "the" and "a" but I'm not ...
11
votes
3answers
792 views
What does よろしくおねがいします mean when departing?
When on business in Japan last year, a Japanese colleague said よろしくおねがいします to me as the group were leaving after dinner.
I'm aware of its usage in initial greetings, as is usually taught in ...
10
votes
3answers
343 views
What does “齓” mean?
I've found this kanji during Shodo practice. My teacher (Japanese) didn't know the meaning (she recognized the Tooth bushu/radical but not the "word").
I tried to look it up on the electronic ...
10
votes
4answers
190 views
Translating: “一人でも多くの方にコメントしていただけたら嬉しいので ”
I have about a semester of Japanese under my belt, so my ability to read the language is 'not great,' especially when it comes to getting any kind of nuance out of a statement. At the moment, I'm ...
10
votes
3answers
140 views
心配でたまらず - what is the verb and its form?
Could someone explain the grammar/words behind this and similar phrases? I did some research and probably found the explanation, but I am not sure if this is correct.
The phrase may be found in a ...
10
votes
4answers
450 views
What's the difference between いいえ and English's “no”?
In "Japanese for Busy People I" page 2 (kana or romaji edition) it says that いいえ is 'virtually the same as "no"'.
It sounds like there are some differences, but they want to omit mentioning them for ...
10
votes
3answers
286 views
How do I say “He already went to do X for me”, implying he is still in the process of X, not finished?
The other day at some festival a few japanese friends asked me something to the effect of
アイスを買ってくるけど、行く?
But I had already asked a friend, who had not yet returned, to get some for me. So I said
...
9
votes
7answers
288 views
IT system renewal: Can I say 更新 for “renewal”?
I am starting a new project and have to come up with a name for it so that everybody knows what we are talking about.
The project is the renewal of an IT application that I will call エックスワイゼッド. ...
9
votes
2answers
203 views
What work is left on a map?
Near Shibuya, they're finishing up some construction on a subway system that has been going on for years. It seems they're at the stage of finishing up some road work above where they had been making ...
9
votes
4answers
428 views
What is the Japanese word or phrase for “to post on the internet”?
How do you say "to post something on the internet"? Are there different words for different kinds of posts, for example:
a blog entry
a comment
a piece of information, like a translation or a ...
9
votes
4answers
184 views
How to translate: “Keep/leave something”. So, how to express intention to leave something unchanged
Consider questions like:
Please leave the door open, thanks!
Could you please keep the lift's doors open? Thankyou
Please, leave it as it is.
They all imply something common: not changing the ...
9
votes
2answers
195 views
What is the purpose of the suffix “さ” on adjectives?
What is the purpose of the suffix "さ" on adjectives like 美しさ and 多さ?
The former is the title of an essay by Banana Yoshimoto, so I don't have much context for it. The book editors translated it as ...
9
votes
2answers
291 views
Japanese idiom equivalent to “take with a grain of salt”
Is there a Japanese idiom equivalent to "take with a grain of salt"?
In other words, an idiom which means "don't accept this information as completely true or the complete truth".
9
votes
2answers
230 views
Use of になります in the context of time
While attempting to translate the sentence "It will soon be two years since I started learning Japanese", I started wondering how になります works in the context of time. Ignoring any other translation ...
9
votes
2answers
236 views
What is the correct veritable meaning of 水無月 and 神無月?
This question is the result of a conversation with Chocolate in chat, and also this Japanese calendar I have that lists the months according to the traditional Japanese names.
For some reason, there ...
9
votes
2answers
227 views
To uncomment in Japanese?
In the context of computer programming, how to say to uncomment?
For instance, here I uncomment a line:
// Before
// myvar = 3;
// After
myvar = 3;
I would use コメントアウトする, but I also see ...
9
votes
0answers
226 views
Thoughts about event frequencies and “often enough”
I'm having trouble expressing the concept of "not often enough". The most basic way to say "often" is よく, but I think there's a problem in putting qualifiers on this word. For instance, expressing ...
8
votes
4answers
249 views
What is the formula to say “I'm trying to do X regularly”?
I was trying to think of a way to say "I'm trying hard to read a news article every day" (in the sense that I'm trying to find the time to sit down and pay attention long enough to read, not ...
8
votes
2answers
139 views
How to translate rows and columns
I am trying to translate the GUI of a simple memory game from English to Japanese.
I want to the user to be able to choose how many rows and columns there should be in the memory game. For a 2x3 ...
8
votes
2answers
185 views
Just so you know
I'm looking for a good way to tell someone that I want to inform them of something, but I don't actually need them to do anything for me. Something like "Just so you know, the printer is broken." As ...
8
votes
1answer
163 views
かかったためしない - how can this be translated?
I encountered the following sentence in a comic book which I could not make sense of.
The comic strip depicts a character using a simple bird trap and saying:
「長年やってるけどかかったためしないなあ」
The first part, ...
8
votes
1answer
242 views
What is this English doing in the middle of my Japanese?
Note: I understand this question is on the edge of being off topic. I'll accept the community assessement if enough people feel that is the case.
I'm reading 脳{のう}は0.1秒{びょう}で恋{こい}をする by ...
8
votes
1answer
244 views
What kind of a thing is a “やつ”?
I've been seeing やつ used for "thing" reasonably frequently in Manga/online etc, for example:
ほとんどは本とか食玩とか細かいやつかな。
"It's virtually all stuff like books, those small toys sold with food and small ...
8
votes
1answer
425 views
What do you mean, “In Japanese there are no words for ”I’m suffering“”?
Today I noticed this article about eating disorders in Japan, which I got to via the News on Japan site.
The first line jumps out at me. Supposedly, in an interview, a 25 year old Japanese woman ...
8
votes
1answer
233 views
得意とするところ explanation?
As far as I'm aware this expression means "(a persons) strong points', but I'm not sure how とする is being used in this context.
My best guess would be something like "the thing (a person) tries to do ...
7
votes
3answers
595 views
What does これ以上 (kore ijou) mean?
The whole sentence reads
これ以上 シャレてる時間はない
which is from the lyrics of this anime song.
which, according to this website, means
There's no more time to be fooling around
I understand the first ...
7
votes
6answers
483 views
How to say “What's it to you?” in Japanese?
What would be appropriate expressions or idioms to convey the typical English response:
What's it to you?
(in a sense that goes somewhere between "None of your business" and "This is not your ...
7
votes
2answers
403 views
Can kanji-heavy Japanese be easily translated into Chinese?
How much is changed or lost in translating (say) an old Japanese text that's mainly written in kanji into hanzi? How does it compare to translating into a completely foreign language like English? I'm ...
7
votes
3answers
292 views
what does どことなくつかみどころがなくmean?
I came across this phrase in the sentence:
勘【かん】というものは、しょちゅう経験【けいけん】していながら、どことなくつかみどころがなく、いまの科学【かがく】ではまだその正体【しょうたい】が、明らか【あきらか】にされていない。(Soumatome N1 dokkai, p45)
My best effort to translate it ...
7
votes
2answers
471 views
Expression equivalent to “as far/long/much as I/you X”
Is there an expression in Japanese that is equivalent to "as far/long as I/you X", for example "as far as I know", "as far as I'm concerned", "as much as you want", "as long as he is still alive" etc? ...
7
votes
2answers
256 views
Why does someone intend to die in this JLPT question?
This is a question in my JLPT practise book:
手遅{ておく}れかもしれないが、死{し}んだ__になってやれば、間{ま}に合{あ}うかもしれない。
A もの B わけ C つもり D はず
None of the answers made sense to me, so I didn't even choose one.
The ...
7
votes
4answers
488 views
How to say, “try to __”, “have to __”
For some reason I can't remember how to say "try to _" or "have to (must) _" in Japanese. How can I say this? Any variations you can include would be appreciated.
7
votes
2answers
193 views
〜しては is this a grammar pattern?
I was trying to translate this sentence:
僕はアルバイトしてはレコードばかり買っていたから、一日半働けばLP一枚買えるな、と思って働いていた。
I think I get the overall meaning as: Because I spent all my wages on records I went to work thinking "If ...
7
votes
2answers
284 views
What words are used for dolphin meat?
What words are used for dolphin meat?
Searching jisho.org using "dolphin" in the English field listed several different words for dolphin, but no compounds involving meat.
Neither the English nor ...
7
votes
2answers
155 views
Does バラの寝床 come directly from the English expression “bed of roses”?
I came across this phrase in a Haruki Murakami short story, and I was wondering if this is just a literal translation of the English phrase?
I tried googling the Japanese phrase, but I could only ...
7
votes
1answer
304 views
What is this crazy guy shouting?
Note: I understand the risk that this question might be considered "too localized". However, my hope in asking isn't just to translate this one instance, but to use it as an exploration of how and why ...
7
votes
1answer
122 views
How do I translate a pattern like “Tap to enter comment”?
I find it difficult to translate short software GUI instructional pieces like:
Tap to enter comment
Press here to talk
Sign in to continue
Should I put it like:
タップしてコメントを入力
or must it be: ...
