翻訳. This site does not provide a translation service. However, questions about translation are welcome provided that they have some academic merit. For example, questions about translating uncommon words, phrases that have different meanings in different contexts, and other non-trivial topics.

learn more… | top users | synonyms

0
votes
0answers
8 views

japanese ambiguous sentences

hello guys can you help me to translate this ambiguous sentence? これは道路の上に作られた細い溝と、その上を通るタイヤによって作られるのだが、制限速度で走らないと音楽らしい音楽聞こえない translation: it is thin trench that is made on top of road, ...
2
votes
1answer
25 views

「の」usage in「1時間前の午前8時半」

I've been translating NHK EasyNews and met this phrase 25日は、申し込みが始まる1時間前の午前8時半には、約30人が並んでいました Although, I think I do understand the meaning of it In one hour before 8:30 am, when the ...
4
votes
2answers
95 views

How to say “General Statement”

I was trying to tell a friend that in English statements such as: I like dogs. I hate people. I love hamburgers. General statements in English use the plural noun form. ...
1
vote
1answer
60 views

Translation of a passage discussing zodiac systems

My friend and I are reading 宝石泥棒 by Masaki Yamada. In the beginning of chapter five, there are a few paragraphs that discuss constellations and zodiac systems, but we can't figure out how to translate ...
0
votes
0answers
41 views

Is this japanese writing§ [on hold]

This shows up on my phone when I want to update my firmware. Is it in Japanese? I can see its not very clear - cant easily find an online ocr to read it.
1
vote
1answer
66 views

How do I say “Who is the tallest in your family?”

Is this correct? 家族に中で背が高い誰ですか。
0
votes
1answer
78 views

Help with identification and translation

-I only started working on Japanese last night.- I have a rather low resolution image taken from a computer game. I have managed to use handwriting detection tools to transcribe the kanji/kana to ...
4
votes
1answer
320 views

What's the correct way to write eggplant?

Why is eggplant in japanese written as 茄子 (nasubi) and not just 茄 (nasu)?
2
votes
1answer
48 views

名乗る used as a transitive verb

What does 名乗る mean when used with the particle を, as in this sentence? 風評は目撃者を名乗る I can only seem to find the intransitive on internet dictionaries.
7
votes
2answers
268 views

Referring to the English language

I found myself thinking about how to refer to the English language in Japanese. I realise of course that English originated here in England, and then by colonisation was brought into America, but ...
4
votes
2answers
120 views

Adjective + 出す?

Recently I watched this and the translator gives me something I didn't know. I know that a verb + 出す means to start..... 走り出す - To start to run 逃げ出す - To start to escape 登り出す - To start to ...
1
vote
1answer
122 views

Can someone please help me translate this line from a manga I'm reading?

お前だってもうずっと俺以外の血を望まなかった I'm basically torn between two interpretations: You haven't wanted any one's blood but mine for a while now You've never wanted any one's blood but mine
0
votes
1answer
124 views

Ask Japanese complicated passage

何か自分が望まないことを断るという状況を、セミナーなどで様々な方に実演してもらうことがあります。その時、訓練を受けていない人は9割方、『自分の利害の説明』から始めようとしがちです。 例えば、会社の利益になると思えない残業を命じられたり、法令や規則違反ギリギリの仕事を依頼されたりする場面で、ほとんどの人は『自分はそれをしたくない』とだけ言い張ったり、...
0
votes
1answer
80 views

Translation of 覚えちゃうくらいの距離で

Recently I was listing a youtube video and I found a song that blew my mind. I can understand almost every word, but no matter how hard I try, I can't understand the construction: 覚えちゃうくらいの距離で. If ...
0
votes
1answer
178 views

Japanese for shirtfronting

How is the English verb shirtfront, which has a sporting meaning of deliberately colliding into an opponent's chest, knocking them into the ground, and a vague political meaning of confronting another ...
1
vote
3answers
114 views

涯 in a sentence

I'm reading Sakaguchi Ango's In the forest, under cherries in full bloom, and I have a question about a meaning of a word in a sentence. The story, if you don't know it, is about a bandit who's afraid ...
0
votes
0answers
28 views

Translation of “under or in connection to” [closed]

I wonder, how could I translate into Japanese the phrase "under or in connection to 《some Agreement》".
3
votes
2answers
366 views

What does シャレオツ mean?

Full context: シャレオツだた Google translate shows: I was Shareotsu.
0
votes
0answers
62 views

Translation of the word “sub-debtor”

Possibly in Japanese do not exist therm like this. Even in English it could be rare. Anyway, how could I translate it in Japanese? The meaning of sub-debtor should be "debtor of debtor". Let me give ...
0
votes
0answers
48 views

Could you please help me understand what is wrong with the song translation) [closed]

Song: この胸に満ちてゆけ 気高き勝利のエール 「強さに意味はあるのか」と 無限の地平が嗤った 生まれた理由など 自分で決めるものさ 幾千億の時をも超えて 君と出会えたこの偶然を 胸に抱きしめるよ 目に映るは争いだろうか それとも 叶うかどうかも知れない希望なのか 衝動をも手懐け 勝利へと fight power I've had some ideas for the ...
0
votes
0answers
48 views

What is the difference between 失う and 失いかける [duplicate]

Could someone tell me what is the difference between two verbs ? 失う and 失いかける
-1
votes
0answers
43 views

I want to translate a medical certificate into Japanese. I'm not sure I used the right vocabulary and grammar. Because I used google translator [closed]

Medical certificate・診断書 This is to certify that・これはそれを証明します name of the patient・患者名 date of birth・生年月日 male・男性 female・女性 place of residence・ご住所 or 住んでいる場所 country・出身国 is an insulin-dependent diabetic. ...
3
votes
2answers
206 views

How to say “leave a gap”?

As in instructions for making something. Like "leave a gap on the left side" or "leave gaps on both sides" 「左側に間をする」 「両側に間をする」 I'm guessing this is like "do a space" which makes no sense
1
vote
1answer
122 views

What is the tiny difference between the two sentences?

How should I translate these sentences? It seems that their English translations are almost the same: 窓があきます 窓があいています And, in a similar instance: 電灯がつきます 電灯がついています
4
votes
1answer
270 views

Is 生まれてくる an active thing, and how to translate it?

For the birth of our son, we received a very nice card saying: うまれてきてくれて ありがとう While I entirely understand what it says, it seems impossible to express that exact meaning with the same nuance ...
2
votes
2answers
159 views

What does と in “対象とする” mean?

In Japanese version of Magic: the Gathering cards, there is a common idiom "[target description] を対象とする。[subject] それに [action]." For example, in this card: the Japanese text says "...
0
votes
1answer
91 views

Please help with translation. Old guitar

I have an old 1970's electric guitar we believe to be made in Japan. Need help translating this writing please. It was located inside the interior of the guitar. If it is in fact Japanese. The writing ...
1
vote
1answer
74 views

help with two lines of this song

These are two lines of the song "believe" of Kalafina... 1-what means 巡{めぐ}り来る時の中{なか}で? 巡{めぐ}り来る時の中{なか}で出{で}会{あ}った君といた僕を信{しん}じている 2-it is normal to change the order in songs (蒼{あお}い日々を切{き}り開{ひら}...
0
votes
1answer
70 views

貢がせる verb and its usage

遠坂にそんな高価な品を貢がせる悪しき男はあたしが天に代わって誅罰を下してくれるわー!キエー!」 【貢がせる女、貢ぐ男】 1. 思わせぶりな態度で男に貢がせようとする女のこと。 2. セックスのために売春婦に金を払う男、または付き合うために女に貢ぐ男。 The evil man who is tricking Tohsaka with precious goods. Is this ...
1
vote
0answers
73 views

What is the meaning of 「気のすまぬ」? [duplicate]

Here is the context including the word. なにが なんでも たたきのめさにゃ 気のすまぬ 男が俺の眼のまえに立ちはだかったんだ。 I found a word 「気がすまない」 in an online dictionary which gives the meaning of it as 'not to be able to settle ...
14
votes
2answers
474 views

What is the correct veritable meaning of 水無月 and 神無月?

This question is the result of a conversation with Chocolate in chat, and also this Japanese calendar I have that lists the months according to the traditional Japanese names. For some reason, there ...
8
votes
2answers
2k views

What does 花つ月 mean?

緋【あか】色【いろ】の花【はな】つ月【づき】 I'm trying to figure out the meaning for this part of kanji in a title for a series. The red flower month? The red flower moon? The month of blossoming red flowers? I'm ...
5
votes
4answers
298 views

About the meaning of 「しわよせ」

I was discussing with my Japanese friend about the meaning of 「しわ寄せ」, and none of us could come up with a way to say it in English. As far as I know, it could have several meanings. The first few of ...
3
votes
1answer
179 views

Verb combination (なりたくって and き消す etc.)

I have started to learn japanese recently and tried to translate some lyrics. But I pumped quickly on words I was unable to translate even with jisho.org and romaji version of the songtexts. ...
1
vote
1answer
70 views

What is the origin and meaning of 馳せ参じる

What is the origin and exact meaning of 馳せ参じる (はせさんじる)? From what I've heard, it's an old samurai saying, and it means something along the lines of "To go forward in haste". Anyone know?
6
votes
1answer
153 views

Help understanding odd usage of という

So I'm reading a novel about the Sengoku period, and I've come across a sentence that just can't figure out. The context is that this guy (whose ancestor is a famous admiral) built a castle with a ...
4
votes
3answers
202 views

Saying for so much time / for so long

I want to know how to form the sentence "I looked at the water for so long that people thought I was crazy" but I'm not sure of how I can express "for so long" in Japanese I thought of ...
4
votes
1answer
115 views

Does ''脅しじゃねえぞ'' mean ''not a threat''?

I'm confused in this page from a manga the character says odoshi ja nee zo while hes having someone at gunpoint did he mean ''not a threat''?
2
votes
2answers
167 views

Is there some set sentence for 「XXXX年度海外予算会議社長講評」?

I wonder, if there is some set sentence for the heading 「XXXX年度{ねんど}海外{かいがい}予算{よさん}会議{かいぎ}社長{しゃちょう}講評{こうひょう}」? I have tried to translate it on my own, but I had difficulties with posing the word "...
3
votes
1answer
171 views

そうです expressions

I've been learning Japanese for a few years now but I still haven't fully grasped the ways そうです is used in conversation. What I'm concerned with are the following expressions: そうです/そうなんです そうですか/...
6
votes
1answer
100 views

State of being in a relative clause help

I want to know how to form the sentence "We know that this is a small shop, but [...] . " I thought I could write it as "私たちはそれが小さい店だことを知っています," but it turned out that this sentence is gramatically ...
3
votes
2answers
105 views

Saying something was happening when something happened

I want to know what is the form for "when" in a phrase like "I was reading a book, when someone knocked on my door." I'm aware of the usage of "toki" in phrases like "When I was a teacher..." and "...
4
votes
2answers
236 views

Help with translation, 「こっちっ側中心に攻める」

Manga context: characters are on a beach, there are shallow waters near the shore, but further away there are some poles sticking out and from there start deep waters. The character says: ...
1
vote
2answers
269 views

When translating to English, how to preserve the emphasized part?

Consider the following sentence. この地域には夜に星が見える。 Here, には emphasizes the この地域. If I translate it to English as follows, The stars are visible at night in this area. the nuance of ...
0
votes
1answer
108 views

What's mean? Please help me understand it. はっand ちぇふっ

Good afternoon! Help me with translation. What do mean this words (sounds) 「ああ、ロシアか・・・はっ」 What's mean はっ? And the next: 「ズドラーストヴイ・・・ちぇふっ」 What's mean ちぇふっ? Thank a lot for answer!
2
votes
0answers
33 views

Help with understanding why “のか” is used in this sentence [duplicate]

I read this sentence: "私はなぜ彼がこれをしているのか、分からない" The sentence is supposed to mean "I don't understand why he is doing this," and I think it is grammatically correct since I found it in a japanese site ...
5
votes
2answers
86 views

What do words/expressions 段差{だんさ} and 理解知{りかいし}れない mean in this context?

I was listening to a Japanese podcast (安住紳一郎{あずみしんいちろう}の日曜天国{にちようてんごく}) the other day, and there was this sentence (here's a link to an audio clip in case I made a mistake: http://vocaroo.com/i/...
4
votes
2answers
474 views

Understanding this sentence: 心配で心配で

I was playing Fire Emblem yesterday and this came up: Some context: Odin is Leon's retainer, but they have been sent on separate missions, hence the worry of the retainer towards its lord. I simply ...
3
votes
1answer
48 views

Meaning of ボロカスにされる

I'm reading a manga and came across the following lines (in it A is talking to someone else about a third party C): A: バカめが! A: Cにボロカスにされるがいいわ!! Most dictionaries I've looked at put ボロカス as ...
5
votes
1answer
74 views

How should one interpret ~ていた + だなんて

I came across the following sentence in volume 12 of the manga たいようのいえ and was unsure how to interpret the expression at the end. Could someone please explain how the "だなんて" changes the meaning or ...