First, I came across this sentence using と in a way I've never encountered before. ピノキオはうそを吐くと、鼻が長くなります。 My translation: When/As Pinocchio tells lies his nose becomes longer. After a little ...
朝、作文を書いた時、疑問に思いました。 How can I say something like: I didn't used to like this band. Before, I didn't like this band.
I've come across this sentence: 主人が帰ってくる までに 晩御飯の買い物と支度をしなければいけません. I would have used まえに instead of までに. Is it correct? How does the meaning change? Furthermore, is it correct to say ...
When expressing "It takes about 1 hour and 15 minutes", would it be best to say １時間１５分掛かる。 or １時１５分掛かる。 or maybe １時１５分間掛かる。 ?
I am searching for a way to ask a question like "When did you last see her?" or "When did you last do the laundry?, or also "When did we last meet?" Basically, how do you construct a question with ...
Saying "now" is easy, with 今, but in my experience that doesn't express so much "right now, this instant" as it does "currently". I am looking for structure that translates these examples well: I ...