統語論. Rules governing construction of phrases and sentences in a language.

learn more… | top users | synonyms (1)

4
votes
2answers
553 views

How to create 'although' sentences in Japanese

I know there are different ways to get the sense of 'although..., but...' in a sentence. Too many ways for me to be clear about how to express it at all, to be honest. In Chinese it's as simple as can ...
2
votes
1answer
82 views

Syntax of くびきを共にする

In the book 数学ガール ガロア理論, the phrase くびきを共にする, which I would infer means something like "to yoke together", appears repeatedly as a metaphor for phenomena where a number of elements are related. Some ...
3
votes
1answer
170 views

Can an adjective modify a na-adjective?

I assumed not, but I saw 言い知れぬ甘美なもの Translated as "something inexpressibly sweet", as if 言い知れぬ modified 甘美な. Is it just a quirk of translation and both the adjective 言い知れぬ and 形容動詞 modify もの ...
10
votes
1answer
268 views

How can one stop “去年【きょねん】教職【きょうしょく】” from looking like a weird 4 kanji compound?

In writing, sometimes you get the illusion of a 4-character compound: Xさんは去年教職を退【しりぞ】いた。 This bothers some non-natives. To correct the "problem", can I always just place a comma between the ...
7
votes
1answer
9k views

Saying something is like/not like something else

How does one say "this is like/similar to that" or "this is not like that" in Japanese in essence? An example sentence is "In this way, the English are like the Japanese" ; I have not been able to ...
1
vote
1answer
179 views

How do you indicate sections in a report if there are more than 5? (まず、つぎに、さらに、そして、最後に)

If you need to indicate more sections in a report than five (beginning each section with 「まず」、「つぎに」、「さらに」、「そして」、「最後に」 respectively), what word(s) should you use to indicate the start of the additional ...
3
votes
1answer
35 views

How do I construct “going back to [verb]” type of sentence?

I feel really frustrated that I can't get a simple sentence like this correctly. I want to say, "are you going back to sleep?" My first thought was that I needed 戻る in the sentence, so I thought make ...
7
votes
3answers
238 views

“After I do [x], I do [y]”?

So, I'm trying to construct a sentence along the lines of "After I do this action, I do that action," but I'm having the absolute hardest time figuring out what syntax and verb conjugations to use. ...
2
votes
1answer
74 views

ni vs te form to express continuity/reason

What is the difference between the two Structures: 1: VERB ni VERB. ex:sentaku ni dekakemasu. 2:VERB(te form) VERB. ex:nagarete kaeimashita. (The example are from momotarou)
4
votes
2answers
110 views

Understanding 生きていて~

私たちはこの時代に生きていて邪悪さがいよいよ増していることを知っています。 I was given this sentence from a friend and I'm having trouble with the extra て in 生きていて。 Could someone explain what grammar is being used here? Why it needed ...
2
votes
1answer
82 views

Modifying 形容動詞 (ナ adjectives) with verb phrases

In my textbook, the following phrase: 子どもたちが話しているにぎやかな声 is derived from the following example sentence: にぎやかな声で子どもたちが話している。 It is the phrase that confuses me. It appears to me that the ...
8
votes
1answer
198 views

た+ではないか or た+のではないか can someone enlighten me?

I encountered a question in my JLPT n1 practice book , and I got really confused because I was sure my answer was right but when I look at the answer sheet the answer is really far from what I have ...
5
votes
2answers
370 views

How to compare the ages of people in Japanese?

This is probably a simple question but something I've seemingly never considered while studying Japanese, but how would one compare ages of people in Japanese? For example if I wanted to say "I'm two ...
1
vote
1answer
136 views

How has japanese writing changed in the last century? [closed]

This is a fairly vague question and I will try and make it more specific, but, if possible, could you list the changes that have occured in japanese writing in particular? (e.g character change, ...
0
votes
1answer
2k views

'nihongo ga wakarimasen' vs 'nihongo wo hanashimasen' ga and wo usage?

I'm afraid this question might be basic knowledge, but for the life of me, I cannot figure it out: So most of us know the phrase 'nihongo ga wakarimasen' (meaning: I don't understand japanese) but ...
3
votes
1answer
144 views

What does this Verb+Noun structure mean and how to use it?

So my friend told me this: 温室で死ぬ時が来た I understand that the translation means "It's time to die in the greenhouse", but I don't understand the 「死ぬ時」 part of the sentence. What kind of structure ...
4
votes
1answer
174 views

What is this や in 大きすぎや?

Is this a contraction along the same lines of なければ → なきゃ? 反乱を抑えるためだけが目的だとしたらリスクが大きすぎやしないか Also, can you contract 言えば or あれば?
0
votes
3answers
832 views

How to say “I recently learned how to speak japanese” in japanese?

How to say "I recently learned how to speak Japanese" in Japanese? is it: watashi wa hanasemashita nihongo koto ga saikin manabimasu or watashi wa nihongo hanasemashita koto ga saikin ...
4
votes
3answers
443 views

Does contraction and elision affect formation of relative clauses?

For example, やらなければならない can modify 時 to form やらなければならない時 and I know that the adjective い ending can simply have a noun appended after it. However when it's contracted to やらなきゃ can I simply add a ...
1
vote
2answers
363 views

Would it make sense to say お好きに僕に連絡かけてください?

Does お好きに僕に連絡かけてください sound natural, and does it make sense as a sentence? If not, what would a more natural alternative be? In particular, I'm unsure about お好きに and ください in the same sentence.
3
votes
1answer
107 views

する際 and 穴埋め meaning along with として

初めは番組を編成する際の穴埋めとして放映されていたのだが、番組の数が増え,年月を経るうちに、子どもたちにとって生まれたときから存在しているアニメは、今やなくてはならない娯楽となっている. My attempt to translate that would be something like In the beginning, when broadcasts were ...
3
votes
1answer
109 views

Confusing clause in middle of sentence

In the following sentence: 彦一{ひこいち}さんがのこった荷物を見たときは、皆の握り飯が入っているお弁当など重そうなものしか残っていませんでした。 I don't understand how the part in bold fits into the sentence. Without that part I have When 彦一 saw ...
3
votes
2answers
273 views

Does 本 work as a general purpose prefix?

The motivation for this question is the phrase 本法廷 which I recently read. Does ほん (本) work as a general purpose prefix? By this I mean can I look in the dictionary and pick any noun and put 本 in ...
1
vote
1answer
51 views

Why is there no agent marker in this sentence?

風颯々{かぜさっさつ}として松の梢{こずえ}を吹く. The wind murmurs in the boughs of the pine trees. | The breeze is soughing in the pine tops. (研究社 新和英大辞典 第5版) Why isn't 風 here followed by a case marker like は or がif ...
3
votes
1answer
123 views

Question about に and には in terms of emphasis

I read the post on here from 2011 about the difference between に and には, but I came back still a little confused (especially with all the non-layman grammar words like transitive/nominative/etc). I ...
2
votes
1answer
131 views

Problem parsing this sentence, particle (postposition) の

(中尉は)両手で刃{やいば}を腹{はら}の奥深く押さえつけながら、引き廻して行かねばならぬのを知った。 My trouble lies with 刃を腹の奥深く押さえつける If I consider 奥深く to act as adverbial form of 奥深い, then I don't know what is modified by 腹の: taking の ...
5
votes
1answer
148 views

Grammatical Pattern : VerbてのNoun

What does this grammatical structure/pattern mean? I am trying to understand the meaning of the following sentence where the VerbてのNoun pattern appears. "昭和64年に起きた誘拐事件を巡る物語だけに、“昭和な顔”を買われての起用だったという" ...
1
vote
1answer
61 views

The difference between using 元気 and 宜しい/宜しく

As the title hints, I'm wondering what the usage differences are between these. I've suggested to myself that it may just be a difference with nouns and adverbs, or maybe that 宜 is just a Japanese ...
1
vote
1answer
68 views

Does XをYと感じる here mean to feel X to be Y?

I am not confident I parsed this correctly (text from Mishima's Patriotism). Please confirm or deny: 中尉は麗子が「お供をする」と言った言葉を、新婚の夜から、自分が麗子を導いて、このばに及んで、それを澱みなく発音させたという大きな教育の成果と感じた。 Can this be summed ...
0
votes
0answers
138 views

sentential modifiers(?) and relative clause question

I just finished Japanese level 2 in college, which as I have come to understand is ~the most important~ and I came away with quite a lot of questions. We learned about relative clauses and something ...
2
votes
2answers
144 views

Sentence Polarity when connecting sentences/clauses with て/で

I was reading the Tobira textbook recently and I became a little confused when reading the following passage. "日本語では、会話をスムーズに進めるために「あいづちをうつ」ということをします。「はい/ええ」「うん」「そうですか」など色々ありますが、これらは ″Yes, I'm ...
10
votes
3answers
4k views

How to separate words in a Japanese sentence?

Unlike some languages (English, French ...) , written Japanese sentences don't have spaces between words. I know that it is the same in Chinese for example, but the fact that the Chinese language ...
4
votes
2answers
610 views

In front of “ほうがいい,” is it always past tense?

ほうがいい means: the particular way "ほう" is "が" good "いい" So, for example, if it looks like it's going to rain, I might say to a friend: "今日は雨らしい。傘を持った方がいい。" But what I'm curious is, why is "持った" ...
-2
votes
3answers
125 views

Can I say this sentence in another way? [closed]

Please have a look at this sentence 彼の実力を考えと、今回のかれの受賞は驚くには当たらない Can I say 彼の実力を考えて、今回のかれの受賞は驚くには当たらない If I say 彼の実力を考えて、今回のかれの受賞は驚くのには当たらない is it okay?
4
votes
1answer
184 views

Confusion on usage of か marking alternatives with verbs

Most textbooks note that using か to mark two noun alternatives, the last one can be omitted. However, what about verbs? Would a textbook sentence such as 今晩の食事はステーキにするか、すしにするかまだ決めていません。 Stay ...
-1
votes
1answer
118 views

Is this sentence correct? [closed]

Would u please test this sentence for me? '図書館でいお(ro)いろな教室でできないことができる' some of my mates said it is wrong while some said it is right
3
votes
2answers
87 views

Why is connective form missing from this sentence?

Example sentence from 研究社 新和英大辞典 第5版: その詩人の発想はまことに融通無碍{ゆうずうむげ}、 操る言葉は自由自在だ The poet has a truly unlimited command of ideas and manipulates words with complete freedom. At the moment I can only ...
2
votes
3answers
380 views

How would I say “when [x] happened”?

First off, I understand the use of ~の時 (when). However, with my current knowledge, this doesn't make sense if I try to use it with verbs in phrases such as "when I woke up". It's probably quite ...
2
votes
1answer
129 views

単語を十個 or 十個単語を - quantifiers before or after direct objects

I once read a Japanese sentence: 仮に毎日単語を十個覚えるとする Can I say this instead? 仮に毎日十個単語を覚えるとする
2
votes
2answers
243 views

Providing definitions/explanations with というのは ~ のこと/ということだ

Recently I've been trying to wrap my head around the Tobira textbook grammar point on というのは and from my understanding [Aというのは Bのことだ/ということだ] essentially means [A means B]. However, I can't seem to ...
1
vote
1answer
90 views

Verbal forms allowed to determine a noun

I'm not confident that the English grammatical words I'm using are okay; feel free to correct me. Let's start with the phrase 読{よ}む本{ほん} meaning, among other acceptable translations "the book I do ...
2
votes
1answer
103 views

why is there a double “が” here: “… 岐阜県警が捜索したが見つからず、…”?

From the newspaper article titles 北アルプス・涸沢岳で2人滑落、1人行方不明, the second paragraph reads: 男性1人が行方不明となり、岐阜県警がヘリコプターで捜索したが見つからず、同日夕、日没のため打ち切った。1日午前から捜索を再開する。 my guess of a translation: Being that ...
5
votes
1answer
152 views

Volitional + というのだった?

In the short story 「悪魔」by 星新一 , a man walks onto a frozen lake to go ice fishing, carves out a small hole in the ice, and throws in the line. But after throwing in the line, there's a 文型 I've never ...
3
votes
2answers
2k views

How would you structure a sentence to say “someday I will go to Japan”?

I am trying to figure out the particle and order of words in a sentence to that says "Someday I will go to Japan". Would you say: 私は日本がいつかに行きます。 or would I say: 日本は私がいつかに行きます。 I really ...
2
votes
1answer
410 views

Sentence patterns for starting a picture description

I'm trying to do some picture descriptions to practice my Japanese (which is quite at a beginner level), just to avoid to focus only on grammar and 漢字 memorization, which can become really boring ...
2
votes
1answer
228 views

When would と appear at the start of a sentence?

In the light novel that I'm reading, the narrator sometimes starts his narration with "と、" like the following example: 「ふん」 と、彼女は鼻を鳴らし、中学の制服であるワンピース型のセーラー服をひるがえす。 I've been curious about ...
2
votes
1answer
168 views

Sentence pattern for describing a list of objects

I was trying to describe a list of objects from a more generic point of view to a more specific one. While at the generic level I feel quite sure, using for example. みなりのポケットの中には、ボールペンを二本あります。 ...
2
votes
1answer
159 views

sense of a displaced “adverb” in a sentence written by Sōseki Natsume

I read in that thread : 「自分{じぶん}は死{し}ぬ前{まえ}に一目{ひとめ}思{おも}う女{おんな}に逢{あ}いたいと云{い}った。」 in 夢十夜, 第五夜 : "I explained that before I died, if only for a moment, I wanted to see the woman I loved." ...
3
votes
2answers
211 views

「日本では美味しい和食が食べられる」と「日本は美味しい和食が食べられる」は違う?

(1)“日本では美味しい和食が食べられる” (2)“日本は美味しい和食が食べられる” どっちも使えるんですね。意味もわかりますけど、もうちょっと詳しい文法を知りたいです。 私はこう思います(正しいかどうかわからない): “日本では美味しい和食が食べられる” ⇒ “私は日本で美味しい和食が食べられる” から ...
1
vote
2answers
187 views

What does の apply to after a list of items with と?

I've looked around, but I couldn't find an answer for this question. Here's the example phrase that I'm trying to translate that I pulled from a light novel: せりとレタスとキャベツの違い I'm not sure whether ...