Is there a general meaning for 切る on the end of verbs? I think it might have to do with "completely doing" something. If that's the case, how does ～切る on the end of verbs differ from ～てしまう, for ...
I came across the structure [V simple-past]とはいえ、、、、 and I can't figure out exactly what it means. I found this いえ is 言え, and it means the same as とは言うものの...Which I don't really understand perfectly ...
In the following, I feel it should be 会話が出来るどころか. ジムは日本語で会話が出来ないどころか、簡単な挨拶も出来ない。 Jim is not only unable to converse in Japanese; he cannot even make simple greetings. I was expecting the ...
I'm somewhat confused about the usage and limitations of the ～め suffix that means "somewhat/slightly". I've only ever heard it on a handful of words: 大きめ 小さ目 多め 少な目 早め and maybe a few others that ...
How do these two differ, for example: 寂しそう vs 寂しげ 楽しそう vs 楽しげ 言いたそう vs 言いたげ 大人げ vs 大人っぽい（...？ Not sure if this one works.)
Japanese language has a lot of patterns for "if" clauses. What are the differences among the following patterns and how do we choose to use one over the others?: 行ったら 行くなら 行けば 行くんだったら 行くのなら 行くとしたら ...