I find it difficult to translate Japanese indirect questions into my own language partly because of different grammatical patterns and verb conjugation altogether; for example, what about this ...
Look at this conversation from Twitter. Do you know what dialect it is? shohei110h: やっとdead stock手に入りました(´ω`)田舎にはなかなか無くて東京で購入しやしま mao_sid: おれもど田舎だったから気持ちわかるなぁ。ありがとう。 The part I don't ...
Does Aに助かりました mean that you were saved from A, or you were saved by A?