成句. Phrases with fixed words used as a single unit, such as idioms. For questions about a particular idiom, please use the tag "idioms".

learn more… | top users | synonyms

2
votes
1answer
378 views

formality issues regarding the 「調子はどうだい?」 greeting

(1) ”元気なの?” and "調子はどうだい?" are pretty much equivalent in meaning and formality, right? The ”元気なの?” being a little feminine because of the "なの"? And, "調子はどうだい?" is rarely / never used by native ...
1
vote
1answer
189 views

why isn't “そなわち” in dictionaries? what does it mean?

I am pretty sure that I have heard the phrase "そなわち" used to begin sentences. Googling "そなわち" returns about 35,000 pages. Just like I remember, most use "そなわち" as a phrase at the beginning of a ...
1
vote
1answer
50 views

Meaning of 勝つ手に

Dad is being told off for eating too fast and not leaving enough food for grandma and grandad. He replies: 「おう、これでも遠慮してるんだぞ。じいさんもばあさんも、どんどん勝つ手に食べりゃいいんだ。」 Even though it looks (bad) I'm holding ...
1
vote
1answer
183 views

How do you indicate sections in a report if there are more than 5? (まず、つぎに、さらに、そして、最後に)

If you need to indicate more sections in a report than five (beginning each section with 「まず」、「つぎに」、「さらに」、「そして」、「最後に」 respectively), what word(s) should you use to indicate the start of the additional ...
1
vote
2answers
96 views

Meaning of このなかでは

I keep on hearing the term 「このなかでは」 and 「そのなかでは」from news, but I can't seem to find what it means anywhere. I found a meaning for 中, which is probably what なか refers to, as "while". Does it mean "...
1
vote
2answers
104 views

Meaning of 声をそろえる

What is the meaning of 声をそろえる in this conversation: 「だからってドロボーの手伝いまですることないじゃない」 お姉ちゃんがあきれたように言うと、ヒロシも声をそろえた。 「そうだぞ。そんなバカなことしない人間に育てるために、厳しくする方がまる子のためだ。...」 Literally I think it means 'to ...
1
vote
1answer
121 views

Using 無理 to empathise

無理 seems to be a part of some standard phrases whenever I would wish to empathise with a person who in unwell or in distress. Could someone help with examples of such phrases, and the context where it ...
1
vote
1answer
139 views

How is ものがある used?

So I came across this sentence: あなたをむかえるものがある。 My take on it is: There is a thing that will meet you. I know that's wrong. So how is ものがある used? ADDED: Is there a difference between ことがある and ものがある?
1
vote
1answer
89 views

ヤマトナデシコ七変化 translation

What is the meaning of this phrase? I understand the lady and kabuki references but overall, what is it trying to say?
1
vote
1answer
108 views

How do I interpret お釣りが来るほど?

豪邸を三つ作ってもお釣りが来るほどの価値がある一級品の武器の筈だ。 I'm not sure how to interpret this part of the sentence. Is it some kind of phrase? I feel that it means something like "It should be a first class weapon that, ...
1
vote
1answer
281 views

Equivalent of “That said, Carthage must be destroyed” in Japanese

"Ceterum censeo, Carthaginem esse delendam," the famous phrase with which Cato the Elder used to finish all of his speeches, no matter how unrelated the topic was. It was probably an effective ...
1
vote
1answer
179 views

Does また今度 imply concrete future plans in certain regions/dialects?

This question made me remember something I'd been wanting to ask. In general, また今度 seems to be understood as a farewell ("See you later") without a later time to meet defined. However, a Japanese ...
1
vote
1answer
450 views

A word or short phrase for “Moving forward, taking the good things with, leaving the bad things behind”

Apparently there is a Japanese word for Moving forward taking the good things with you but leaving the bad things behind. Would any of you know what it is?
1
vote
1answer
265 views

Is there a difference between ことがある and ものがある?

This has been split from this question.. So what are differences between two? Are there times where they can be interchangeable or can they only be used in certain situations? I saw this about ...
1
vote
1answer
144 views

Different permutations of 気 [closed]

Lots of words/expressions/phrases use 気 in one way or another. For example 気をつけて, 気味, 気になる, 気がつく, 気がする, 天気 etc... Is there a reference somewhere for the seemingly more "interesting" phrases (like the ...
1
vote
1answer
161 views

What do these sentences mean? [closed]

Recently, I heard (in a song) these 3 sentences and I can't translate some words in them. I've tried various translators but I'm still confused, so I hope you can help me. Sentences are. 紡いだ日々もあるよ ...
0
votes
2answers
499 views

Why 'okane o haraimasu'?

In sentences such as: Jana will pay for the drinks. or Will the kids have to pay?. Why is it okane o haraimasu instead of ... o haraimasu? [Correct] Examples: Jana san wa nomimono no okane o ...
0
votes
1answer
124 views

What is the subject of「あけましておめでとう」?

「あける」、 regardless of the kanji, is transitive. Therefore: While the object is「新年」、 what is the subject of「あけましておめでとう」? Regardless of what the subject is, is 「あけましておめでとうございます」 a metaphor?
0
votes
1answer
87 views

What's the difference between these two phrases?

I understand that both mean I have a newspaper but I can't see the difference. [僕]{ぼく}は一つ[新聞]{しんぶん}を[持]{も}っています。 [俺]{おれ}は一つ[新聞]{しんぶん}を[持]{も}っている。
0
votes
1answer
2k views

'nihongo ga wakarimasen' vs 'nihongo wo hanashimasen' ga and wo usage?

I'm afraid this question might be basic knowledge, but for the life of me, I cannot figure it out: So most of us know the phrase 'nihongo ga wakarimasen' (meaning: I don't understand japanese) but ...
0
votes
1answer
326 views

How to say “It's not a lie if you believe in it” in Japanese [closed]

Eijiro doesn't have the definition so I thought I'd ask here
0
votes
1answer
100 views

Meaning of せっかく [duplicate]

せっかくだから、色違いでもう一つ買おうかな What is the meaning of せっかくだから here? I had the understanding that せっかく/わざわざ are used to express the notion of someone undergoing lot of effort/pain to do something for us.
0
votes
1answer
283 views

Words ending in consonants [duplicate]

Using Hiragana, how would you write a word/transcribe a sound which ends in a consonant? Such as 'kon'. Relevant to this, I don't understand why 'hajimemashite' doesn't pronounce the 'shi' in the ...
-1
votes
1answer
144 views

Simple Phrases in Japanese [closed]

I was experimenting with these phrases to check if they could be used in a normal, everyday conversation in Japanese. Do these phrases make sense? Yoroshiku. (Nice to meet you.) Yoroshiku onegai ...