成句. Phrases with fixed words used as a single unit, such as idioms. For questions about a particular idiom, please use the tag "idioms".

learn more… | top users | synonyms

2
votes
2answers
214 views

Is there a Japanese saying like その頑張りは、すべてむだというかそういう気持ちになる , related to the working conditions of doctors in a hospital?

On NHK NewsWatch 9 yesterday, they were talking about the shortage of emergency room doctors, and the resulting situations lately where hospitals were forced to turn away emergency patients. In many ...
2
votes
2answers
155 views

What is the nuance of 鬼 in 「鬼十則」?

吉田秀雄{よしだひでお} created the 鬼十則{おにじっそく} while working for 電通: 仕事は自ら創るべきで、与えられるべきでない。 仕事とは、先手々と働き掛けていくことで、受け身でやるものではない。 大きな仕事と取り組め、小さな仕事はおのれを小さくする。 難しい仕事を狙え、そしてこれを成し遂げるところに進歩がある。 ...
2
votes
1answer
202 views

In Japanese, how do you tell the reader that a quotation is literally translated from the original when the original sounds strange?

In cases where the original wording of a quotation sounds strange, and thus the Japanese translation of it sounds unnatural, my advisor says I need to add a note each time in my academic paper to tell ...
2
votes
2answers
110 views

The usage of “性【しょう】に合う合わない”

I came across this sentence: 今後の自分には、そういった社交術が必要なのだと頭ではわかっていても、性に合う合わないというのはあるものだ。 Whats the meaning of "性に合う合わない" here? Does it indicate uncertainty or something like that?
2
votes
2answers
128 views

Origin and meaning of the proverb 死人【しにん】に 口【くち】 無し【なし】

The proverb 死人【しにん】に 口【くち】 無し【なし】 (the dead do not have a mouth) is listed e.g. here and I've also heard it from my (native) teacher. Here's what I'm wondering: From what I've heard so far, it ...
2
votes
2answers
161 views

meaning of “目{め}に見えるほど、〜”

I wanted to say: "As best can be predicted, economic conditions will continue to worsen" I tried: 見{み}える ほど、景気{けいき}が悪くなっているようです。 分析{ぶんせき} できるほど、景気が悪くなっているようです。 推測{すいそく} できるほど、景気が悪くなっているようです。 ...
2
votes
1answer
207 views

Explain what はめになる is and give some examples

I heard that it means something like "to get stuck with something." Can you explain what this means and give some examples?
2
votes
1answer
82 views

Do 「AとしてのB」 and 「BとしてのA」have symmetry?

「AとしてのB」 might translate as "B as A"? 「BとしてのA」 might translate as "A as B"? Is there a meaningful difference between the two. I was just thinking about how to explain how to write documents in ...
2
votes
1answer
181 views

On the two equivalents on maps of “you are here” (現在地{げんざいち} and 現在位置{げんざいいち})

I've noticed on my travels around Japan that on maps there are two ways of indicating the viewers position in the manner of the English "You are here": 現在地{げんざいち} is common on maps in Japan, and ...
2
votes
1answer
224 views

What is the difference between しかも and それどころか?

しかも is pretty straight forward: 今度、「一番」ってお店のランチに行こうよ。あそこ、すごくおいしんだよ。しかも量もおおいよ。 Let's go get lunch at Ichiban next time. The food is great, also the servings are big. ...
2
votes
1answer
131 views

Is 「お礼を言う」 considered formal?

I can only think of formal occasions when I have heard "thank you" spoken this way. Is this the case? Could it perhaps also be spoken sarcastically to have the opposite effect?
2
votes
1answer
104 views

What does コミュニケーションがとれる mean?

I tried looking up what 「コミュニケーションがとれる」 means, but from the examples that I've seen, all I can understand is that it just means "to communicate". Is there something more to this phrase that I'm not ...
2
votes
2answers
78 views

Farewell message - 悔しさをバネに

On my last day my co-worker told me this. I'm not sure what バネに means. I tried looking it up but didn't get anywhere. ここでの悔しさをバネに、次のとこでもがんばってくださいね
2
votes
1answer
158 views

The の in のに and なのに

I've heard that the の in のに and なのに is the general-noun の (I don't remember the word for it.). So why, in that light, does the meaning of the two make sense?
2
votes
1answer
798 views

Fast Food Conversation - Any Practical Guides?

I looked up for fast food conversation but I could not find anything very practical. While most guide always emphasize on how to order, I never found it prepares one to understand what a fast food ...
2
votes
3answers
117 views

Why does 「頭にきた」signify being mad at something?

Is there any source or explanation for the phrase「頭にきた」and why it means to be angry? For example: 彼の言ったこととその言い方にはイライラして頭にきた。 Why does "what he said and the way he said it came to my head" mean ...
2
votes
2answers
467 views

Share your list of stock phrases / phrase templates

Do you keep a list of set phrases that you use often, or phrases that you'd use someday? I do. Here's mine, a list of phrases I've collected from work emails since three years ago. Such a list, while ...
2
votes
3answers
207 views

Can ことはない be used to express something other than 'you don't have to'?

I understand that ことはない is used to state that something does not have to be done, such as: 時間は十分あるから急ぐことはない。 However, I am currently translating a survey from Japanese to English for a friend and ...
2
votes
2answers
113 views

Understanding a phrase - 必ずやらなければならないことを まとめてみた

I am trying to understand what looks like an expression, but seems too verbose. And I'm confused by the use of まとめてみた. To put it into context, the title of this page in my guide book is ひとめでわかる 攻略チャート ...
2
votes
0answers
41 views

difference between “田中さんのこと” and just “田中さん”? [duplicate]

I'd like to compare the meanings of: 田中{たなか}さんを尊敬{そんけい}している。 田中さんのことを尊敬している。 Are the following statements true? -#2 has a much broader meaning, right? Like, I respect Tanaka as a man, a ...
2
votes
1answer
283 views

formality issues regarding the 「調子はどうだい?」 greeting

(1) ”元気なの?” and "調子はどうだい?" are pretty much equivalent in meaning and formality, right? The ”元気なの?” being a little feminine because of the "なの"? And, "調子はどうだい?" is rarely / never used by native ...
1
vote
1answer
164 views

why isn't “そなわち” in dictionaries? what does it mean?

I am pretty sure that I have heard the phrase "そなわち" used to begin sentences. Googling "そなわち" returns about 35,000 pages. Just like I remember, most use "そなわち" as a phrase at the beginning of a ...
1
vote
3answers
624 views

Can you say “よい夢へ” instead of “よい夢を”?

I saw this message created by a native speaker:「よい夢{ゆめ} を 」. That seemed strange to me. I would have expected: 「よい夢 へ 」. My thinking right now is that: 「よい夢を」 is a straight contraction of ...
1
vote
1answer
94 views

How do you indicate sections in a report if there are more than 5? (まず、つぎに、さらに、そして、最後に)

If you need to indicate more sections in a report than five (beginning each section with 「まず」、「つぎに」、「さらに」、「そして」、「最後に」 respectively), what word(s) should you use to indicate the start of the additional ...
1
vote
1answer
130 views

translation of 「あえて言えば、…」

What does the phrase 「あえて言{い}えば」 mean? What are a few example sentences? Is the following usage correct: 「好きな日本料理{にほんりょうり}はあんまりないが、あえて言えば 納豆{なっとう}ですね。」 "I don't really like Japanese food, but if I ...
1
vote
1answer
109 views

Using 無理 to empathise

無理 seems to be a part of some standard phrases whenever I would wish to empathise with a person who in unwell or in distress. Could someone help with examples of such phrases, and the context where it ...
1
vote
1answer
131 views

How is ものがある used?

So I came across this sentence: あなたをむかえるものがある。 My take on it is: There is a thing that will meet you. I know that's wrong. So how is ものがある used? ADDED: Is there a difference between ことがある and ものがある?
1
vote
1answer
83 views

ヤマトナデシコ七変化 translation

What is the meaning of this phrase? I understand the lady and kabuki references but overall, what is it trying to say?
1
vote
1answer
151 views

Does また今度 imply concrete future plans in certain regions/dialects?

This question made me remember something I'd been wanting to ask. In general, また今度 seems to be understood as a farewell ("See you later") without a later time to meet defined. However, a Japanese ...
1
vote
1answer
340 views

A word or short phrase for “Moving forward, taking the good things with, leaving the bad things behind”

Apparently there is a Japanese word for Moving forward taking the good things with you but leaving the bad things behind. Would any of you know what it is? Thanks in advance
1
vote
1answer
217 views

Is there a difference between ことがある and ものがある?

This has been split from this question.. So what are differences between two? Are there times where they can be interchangeable or can they only be used in certain situations? I saw this about ...
1
vote
0answers
57 views

Does the term 大和撫子 predate WWII, or was there an equivalent term for the ideal Japanese lady?

Does the term 「大和撫子」for describing the ideal Japanese lady predate WWII, or was there an equivalent term before that? These sites here and here indicate that the term was co-opted for propaganda ...
1
vote
1answer
133 views

Different permutations of 気 [closed]

Lots of words/expressions/phrases use 気 in one way or another. For example 気をつけて, 気味, 気になる, 気がつく, 気がする, 天気 etc... Is there a reference somewhere for the seemingly more "interesting" phrases (like the ...
1
vote
1answer
108 views

What do these sentences mean?

Recently, I heard (in a song) these 3 sentences and I can't translate some words in them. I've tried various translators but I'm still confused, so I hope you can help me. Sentences are. 紡いだ日々もあるよ ...
0
votes
2answers
207 views

Why 'okane o haraimasu'?

In sentences such as: Jana will pay for the drinks. or Will the kids have to pay?. Why is it okane o haraimasu instead of ... o haraimasu? [Correct] Examples: Jana san wa nomimono no okane o ...
0
votes
1answer
113 views

What is the subject of「あけましておめでとう」?

「あける」、 regardless of the kanji, is transitive. Therefore: While the object is「新年」、 what is the subject of「あけましておめでとう」? Regardless of what the subject is, is 「あけましておめでとうございます」 a metaphor?
0
votes
1answer
84 views

What's the difference between these two phrases?

I understand that both mean I have a newspaper but I can't see the difference. [僕]{ぼく}は一つ[新聞]{しんぶん}を[持]{も}っています。 [俺]{おれ}は一つ[新聞]{しんぶん}を[持]{も}っている。
0
votes
1answer
89 views

'nihongo ga wakarimasen' vs 'nihongo wo hanashimasen' ga and wo usage?

I'm afraid this question might be basic knowledge, but for the life of me, I cannot figure it out: So most of us know the phrase 'nihongo ga wakarimasen' (meaning: I don't understand japanese) but ...
0
votes
1answer
276 views

How to say “It's not a lie if you believe in it” in Japanese [closed]

Eijiro doesn't have the definition so I thought I'd ask here
0
votes
1answer
221 views

Equivalent of “That said, Carthage must be destroyed” in Japanese

"Ceterum censeo, Carthaginem esse delendam," the famous phrase with which Cato the Elder used to finish all of his speeches, no matter how unrelated the topic was. It was probably an effective ...
0
votes
0answers
85 views

Is there a Japanese concept of “women's wisdom” to go with 「良妻賢母」?

In many cultures there is an idea of "women's wisdom," "wisdom of women," and the "wise woman." I'm having trouble finding a Japanese phrase that means "women's wisdom." Is this not a common concept ...
0
votes
1answer
81 views

Meaning of せっかく [duplicate]

せっかくだから、色違いでもう一つ買おうかな What is the meaning of せっかくだから here? I had the understanding that せっかく/わざわざ are used to express the notion of someone undergoing lot of effort/pain to do something for us.
0
votes
1answer
188 views

Words ending in consonants [duplicate]

Using Hiragana, how would you write a word/transcribe a sound which ends in a consonant? Such as 'kon'. Relevant to this, I don't understand why 'hajimemashite' doesn't pronounce the 'shi' in the ...
-1
votes
1answer
125 views

Simple Phrases in Japanese [closed]

I was experimenting with these phrases to check if they could be used in a normal, everyday conversation in Japanese. Do these phrases make sense? Yoroshiku. (Nice to meet you.) Yoroshiku onegai ...