成句. Phrases with fixed words used as a single unit, such as idioms. For questions about a particular idiom, please use the tag "idioms".

learn more… | top users | synonyms

1
vote
1answer
89 views

ヤマトナデシコ七変化 translation

What is the meaning of this phrase? I understand the lady and kabuki references but overall, what is it trying to say?
5
votes
2answers
221 views

根も葉も火種も — is it proverbial?

I suspect「根も葉も火種も」 is an allusion to something I do not recognize. To what does it refer? Consider this couplet from an amusing song released in March by IOSYS called 「ステマの女」(CD and promotional ...
8
votes
1answer
199 views

Understanding the particle や in the phrase “今や”

(Moved from Insertion of "y" sound between vowels since it appeared to be unrelated.) In the following quote: 私の世界へようこそ。 今やこの世界をコントロールできる唯一の人間だ。 What is the function of the particle や ...
2
votes
0answers
86 views

Does the term 大和撫子 predate WWII, or was there an equivalent term for the ideal Japanese lady?

Does the term 「大和撫子」for describing the ideal Japanese lady predate WWII, or was there an equivalent term before that? These sites here and here indicate that the term was co-opted for propaganda ...
22
votes
5answers
2k views

How would one convey “get over it” in Japanese?

As a foreigner in Japan, one has to get used to the fact that some Japanese will compliment you on things that are too mundane to really deserve mention. Like the fact that you can use chopsticks, eat ...
12
votes
3answers
8k views

How do you ask for “the bill” at a restaurant?

This is probably a bit of a silly question, but what do you say in Japanese when you're asking for the bill in a restaurant? Or is it unusual to say anything at all? When I was in Japan I could never ...
23
votes
9answers
7k views

What to say after someone sneezes

It's happened several times: I'll be chattering away with a friend in Japanese, and they'll sneeze, and without even thinking about it I'll revert back to English to say "bless you." Is there a set ...
7
votes
1answer
272 views

Is it OK to keep saying ありがとう

I was asking a Japanese person for some help and noticed that I kept saying ありがとうございます over and over as they helped me more. Culturally, is it OK to keep saying it multiple times in Japanese? Would it ...
1
vote
1answer
281 views

Equivalent of “That said, Carthage must be destroyed” in Japanese

"Ceterum censeo, Carthaginem esse delendam," the famous phrase with which Cato the Elder used to finish all of his speeches, no matter how unrelated the topic was. It was probably an effective ...
5
votes
2answers
463 views

How to make comparisons using “like” in japanese?

So take the following (contrived) example in english. A: What does 'plane' mean? B: Which 'plane'? 'Plane' like 'the thing in the sky'? 'Plain' like 'hills on the ground'? Or 'plane' like 'a ...
7
votes
2answers
162 views

Is “俎板の上の鯉” related to the Vietnamese phrase “như cá nằm trên thớt”?

Is the Japanese phrase "俎板の上の鯉" - a carp laid on a chopping block related to the Vietnamese phrase "như cá nằm trên thớt" - like a fish on cutting board, either because Japanese got the phrase from ...
3
votes
1answer
158 views

How should the proverb “能ある鷹は爪を隠す” be understood?

The literal translation of "能ある鷹は爪を隠す" is “The wise hawk hides its talons.” But what should I understand the proverb as meaning? Is it just about humbleness, or about not letting your adversaries ...
2
votes
2answers
141 views

The usage of “性【しょう】に合う合わない”

I came across this sentence: 今後の自分には、そういった社交術が必要なのだと頭ではわかっていても、性に合う合わないというのはあるものだ。 Whats the meaning of "性に合う合わない" here? Does it indicate uncertainty or something like that?
0
votes
2answers
495 views

Why 'okane o haraimasu'?

In sentences such as: Jana will pay for the drinks. or Will the kids have to pay?. Why is it okane o haraimasu instead of ... o haraimasu? [Correct] Examples: Jana san wa nomimono no okane o ...
5
votes
2answers
333 views

What does 形から入る mean?

What does 形から入る mean? What contexts may it be used in? I can't find the phrase in my dictionary. I ran across this in an anime. Transcription of the relevant parts: [麻]{ま}[音]{おん}の父さん 「本当にこの子は『...
4
votes
2answers
207 views

「周囲を取り囲む(ように)」, set phrase?

I encountered this phrase and after a bit of Googling, it seems to describe the action of crowding around a particular thing or object (people crowding around someone, trees crowding around a building)...
2
votes
1answer
162 views

translation of 「あえて言えば、…」

What does the phrase 「あえて言{い}えば」 mean? What are a few example sentences? Is the following usage correct: 「好きな日本料理{にほんりょうり}はあんまりないが、あえて言えば 納豆{なっとう}ですね。」 "I don't really like Japanese food, but if I ...
0
votes
1answer
283 views

Words ending in consonants [duplicate]

Using Hiragana, how would you write a word/transcribe a sound which ends in a consonant? Such as 'kon'. Relevant to this, I don't understand why 'hajimemashite' doesn't pronounce the 'shi' in the ...
0
votes
1answer
124 views

What is the subject of「あけましておめでとう」?

「あける」、 regardless of the kanji, is transitive. Therefore: While the object is「新年」、 what is the subject of「あけましておめでとう」? Regardless of what the subject is, is 「あけましておめでとうございます」 a metaphor?
3
votes
1answer
195 views

Is there a preferred way to say “If you think about it..?”

What's the best way to say "If you think about it..?" i.e. "If you think about it, this way is better than that way..." Especially when promoting your suggestion as a logically superior suggestion ...
-1
votes
1answer
144 views

Simple Phrases in Japanese [closed]

I was experimenting with these phrases to check if they could be used in a normal, everyday conversation in Japanese. Do these phrases make sense? Yoroshiku. (Nice to meet you.) Yoroshiku onegai ...
0
votes
1answer
87 views

What's the difference between these two phrases?

I understand that both mean I have a newspaper but I can't see the difference. [僕]{ぼく}は一つ[新聞]{しんぶん}を[持]{も}っています。 [俺]{おれ}は一つ[新聞]{しんぶん}を[持]{も}っている。
3
votes
2answers
163 views

Is either 霊験 or あらたか used outside the phrase 霊験あらたか?

Is either 霊験【れいげん】 or あらたか used outside of the phrase 霊験【れいげん】あらたか "miraculous"? (I believe れいけん is also a possible reading of 霊験?) The goo辞書 entry for あらたか has 「霊験―な神」 as its example phrase, and the ...
13
votes
3answers
702 views

What is the difference between 出来る限り and 出来るだけ?

EDICT gives almost the same translation for these two expressions: 出来る限り; できる限り 【​できるかぎり】 (n) as ... as one can できるだけ 《出来るだけ》 (exp) (uk) as much as one can; as much as possible; if at all ...
9
votes
1answer
608 views

「かしこまる」と言う自動詞について / About the verb “kashikomaru”

皆さんこんにちは、 日本語で質問がお聞きしてみたいのですが、言葉や文法を間違えたらお許しください。 では、「かしこまりました」とは誰かに命令や注文を頼まれた場合などの返事とすることもよくありますが、「かしこまる」と言う自動詞がこの表現以外で使われる場合はありますか? "kashikomarimashita" is usually used as a response to somebody's ...
4
votes
1answer
190 views

ムダ足だった == useless leg?

When I look up the phrase 無駄足だった, I see it translated as "It was a Wild goose chase." I found this bizarre, since it seems like it would mean "It was a useless foot/leg." is this some sort of figure ...
0
votes
1answer
100 views

Meaning of せっかく [duplicate]

せっかくだから、色違いでもう一つ買おうかな What is the meaning of せっかくだから here? I had the understanding that せっかく/わざわざ are used to express the notion of someone undergoing lot of effort/pain to do something for us.
1
vote
1answer
121 views

Using 無理 to empathise

無理 seems to be a part of some standard phrases whenever I would wish to empathise with a person who in unwell or in distress. Could someone help with examples of such phrases, and the context where it ...
2
votes
2answers
122 views

Understanding a phrase - 必ずやらなければならないことを まとめてみた

I am trying to understand what looks like an expression, but seems too verbose. And I'm confused by the use of まとめてみた. To put it into context, the title of this page in my guide book is ひとめでわかる 攻略チャート ...
10
votes
4answers
2k views

The という in things like 〜ということ・〜というの・〜という感じ・〜というわけ etc

I have been trying for ages to understand the reason という is used so frequently. In other words, what does it add to the sentence and what connotations does it have in Japanese? I understand the ...
7
votes
3answers
611 views

What does “声が出る” mean?

When somebody uses 声が出る, what is the significance of saying it this way as opposed to using 言う? Is this used commonly and does it have some sort of special nuance I'm not aware of?
3
votes
1answer
239 views

“~において、…” vs. “~にとって、…” differences?

I'd like to ask about the difference between "~において、..." and "~にとって、...": example #1 アジア地域{ちいき} にとって は、日本{にほん}は超大国{ちょうたいこく}です。 アジア地域 において は、日本は超大国です。 example #2 中国人{ちゅうごくじん} にとって ...
9
votes
1answer
302 views

後で vs. 前に- Why not the same particle?

Why don't 後で and 前に both use the same particle (I suppose I would think に would be more appropriate). They both seem to be the same kind of statement, just with different times (before/after), so I ...
2
votes
2answers
235 views

meaning of “目{め}に見えるほど、〜”

I wanted to say: "As best can be predicted, economic conditions will continue to worsen" I tried: 見{み}える ほど、景気{けいき}が悪くなっているようです。 分析{ぶんせき} できるほど、景気が悪くなっているようです。 推測{すいそく} できるほど、景気が悪くなっているようです。 ...
1
vote
1answer
179 views

Does また今度 imply concrete future plans in certain regions/dialects?

This question made me remember something I'd been wanting to ask. In general, また今度 seems to be understood as a farewell ("See you later") without a later time to meet defined. However, a Japanese ...
2
votes
1answer
96 views

Do 「AとしてのB」 and 「BとしてのA」have symmetry?

「AとしてのB」 might translate as "B as A"? 「BとしてのA」 might translate as "A as B"? Is there a meaningful difference between the two. I was just thinking about how to explain how to write documents in ...
6
votes
4answers
871 views

“Opposite” of `和製英語`

Is there an "opposite" of 和製英語 (meaning Japanese words/phrases invented by English speakers)? Maybe like {英・米・欧?}製日本語? Because I always see/hear Japanese words in English and they drive me nuts! ...
3
votes
1answer
565 views

Politely asking to stay at someone's home? お邪魔させてもらう、泊めてもらう、or 滞在させてもらう?

Which of the following is the most polite? Is any of them incorrect? Is there a more standard way to ask someone if you could stay with them while in town? ~ 8日から9日まで、あなたのお宅にお邪魔させてもらえませんか。 ~ ...
4
votes
3answers
182 views

Which one is correct 会社名前 or 会社の名前?

I'm a beginner in Japanese language. In English, "Company Name" and "Name of Company" are basically the same. In Japanese, are those two the same or different? Which one should I use? 会社名前 会社の名前
1
vote
1answer
189 views

why isn't “そなわち” in dictionaries? what does it mean?

I am pretty sure that I have heard the phrase "そなわち" used to begin sentences. Googling "そなわち" returns about 35,000 pages. Just like I remember, most use "そなわち" as a phrase at the beginning of a ...
5
votes
2answers
3k views

When to use “どうぞよろしくお願{ねが}い致{いた}します。” in a greeting?

Once the context is that we are about to part ways, when I want to say "goodbye" to someone in maximum 敬語{けいご}, I say「どうぞよろしくお願い致します。それでは、失礼いたします。」. Is that usage of 「どうぞよろしくお願い致します」 correct? Is 「...
2
votes
0answers
41 views

difference between “田中さんのこと” and just “田中さん”? [duplicate]

I'd like to compare the meanings of: 田中{たなか}さんを尊敬{そんけい}している。 田中さんのことを尊敬している。 Are the following statements true? -#2 has a much broader meaning, right? Like, I respect Tanaka as a man, a ...
2
votes
1answer
229 views

The の in のに and なのに

I've heard that the の in のに and なのに is the general-noun の (I don't remember the word for it.). So why, in that light, does the meaning of the two make sense?
2
votes
3answers
1k views

Can you say “よい夢へ” instead of “よい夢を”?

I saw this message created by a native speaker:「よい夢{ゆめ} を 」. That seemed strange to me. I would have expected: 「よい夢 へ 」. My thinking right now is that: 「よい夢を」 is a straight contraction of 「...
7
votes
2answers
700 views

Is there a special way of asking hypothetical questions?

I'm not really sure there is an equivalent for hypothetical questions in Japanese, but here's hoping there is. In English, hypothetical questions are generally prefaced by "What would you do if..." ...
3
votes
1answer
94 views

どういう in Place of Other Question Words

Related: の意味は何 versus はどういう意味 I was wondering why どういう is used in situations like asking for meanings of words, or in something like どういう状況, for "What's going on here?" Does anyone have a good reason ...
7
votes
0answers
4k views

What is the difference between お元気に、お元気で、気をつけて? [duplicate]

I want to say hello to a friend I haven't seen for a long time, and end my message with "take care". All of お元気{げんき}に, お元気{げんき}で and 気{き}をつけて mean "take care", so which one suits my case? How should I ...
14
votes
4answers
4k views

Difference between 気をつけて, お大事に and お元気で

What is the difference between 気{き}をつけて, お大事{だいじ}に and お元気{げんき}で. How and in which context(s) are they used?
5
votes
1answer
554 views

Is それが人生{じんせい} , 仕様{しよう}が無{な}い, or something else the most natural equivalent to “that's life”, “c'est la vie”, etc?

For years I have been saying それが人生{じんせい} in Japanese to mean "such is life" / "c'est la vie". In fact English has a few other ways to express the same thing, and so do the other European languages I ...
3
votes
1answer
246 views

On the two equivalents on maps of “you are here” (現在地{げんざいち} and 現在位置{げんざいいち})

I've noticed on my travels around Japan that on maps there are two ways of indicating the viewers position in the manner of the English "You are here": 現在地{げんざいち} is common on maps in Japan, and ...