In Aikido, different dojos seem to latch on to using either dori or tori when describing grabbing attacks. For instance one dojo might say: Katate Dori Another would say: Katate Tori Each dojo ...
Romaji is somewhat of a conversion from kanji and kana to the Roman alphabet. What are the disadvantages of learning only or mostly romaji aside from being unable to read/write in kanji? I don't ...
I know there isn't a particularly distinct difference between L and R in native Japanese, but very often proper nouns and other non-translated Japanese names/words work their way into English ...
I was on the phone with NTT the other day and things were going well (or as good as they could), until I had to spell some email address for the customer rep, and fell upon the letter 'Z'. ...
Somewhat cryptic title, but a simple question. I start with the (logical?) assumption that kanji makes writing Japanese shorter than using romaji. How shorter is it compared to English written in ...
Are foreign personal names usually written in katakana, or is this dependent on the type or writing, and the target audience? For example, this Japanese Wikipedia entry on Steven Bradbury uses ...
I'm in the planning stages of programming my own Katakana => Romaji converter. However, I've noticed that every other converter already out there just converts literally. I want to try and employ a ...