さっき、お弁当を買ってきた三十代の男性同僚が、入室したら「外雨が降っているぜ！早く弁当買っといた方がいいかも！」と勢い良く言った。 その「ぜ」の意味はなんだべ？ 「行くぜ」ならなんとなく分かるんだが、今の文脈だとさっぱり迷ってしまうんだ…
One day, I asked my japanese friend how I could invite some friends to eat. He said "一緒に食べに行くかい？" I know that we could also say: 行きましょうか（行こうか）？ 行きませんか（行かない）？ 行きますか（行くの）？ but I got interested ...
One of the people I follow on twitter sometimes ends his sentences in ぞと. Is this just a more polite form of ぞ？ Here's an example: ブログUPしましたぞと♪(´ε｀ )
I've been listening songs and anime dialogues that end sentences with ～もの or even cuter version ～もん for so long that I am able to see how the word denotes reasons or excuses like: おなか空いたもん (when ...
What is the difference between the "わ" sentence ender used by women in general and the one that is used by both Males and females in the Kansai area? I've asked my Japanese co-workers about it ...