Possible Duplicate: What makes に基づいて instead of に応じて the correct choice for this question? I am having trouble with the following sentence. 情報はシナリオの進行に応じて追加されていきますので、時折覗いてみると良いでしょう。 I ...
Whenever I go to the Life supermarket near my house, they ask me at the check out: ライフカードを持っていますか？ (Do you have a Life [members] card?) I always respond with something like: いいえ、持っていません。 ...
I asked a female Japanese friend to translate a sentence for me and it ends in "nano" which I took to be either an alternative question particle to -ne or -ka; or possibly two particles I don't know ...