I know that -たち and -ら pluralize the nouns they come after (or indicate a group that the noun is part of), but most of the time the plural in Japanese is implicit. When is it appropriate or necessary ...
I came across the following in a newspaper article: 藤沢健太教授（宇宙物理学）らの研究グループ The first part (藤沢健太教授) is the name of a professor (Professor Kenta Fujisawa). The parentheses say "Astrophysics", and ...
The ending of the first line of the first paragraph in the newspaper article titled さくら市の歩み一冊に reads ... さくら市の記念誌を文星芸大（宇都宮市）のデザイン専攻の学生たちが制作した。 My understanding is that that means: The students who ...