In the following sentence, taken from an article about tatami the transitive and passive verbs (編む＆作る）seem to be combined into one phrase to express what I have said translation but it does not seem ...
I cannot get my head around the verb 「済ます」／「済まされない」 in this sentence. 月10万円では済まされない。 I found this in the プログレッシブ和英中辞典 on goo dictionary's page for the verb 「済ます」. The page says that the sentence ...
I think I know the answer to this, but it still creeps up in my mind all the time; something I'd like to research more. I want to know technical differences as well as common usage. When do you use ...