助詞. Non-inflecting function words which follow words, phrases, or entire sentences.

learn more… | top users | synonyms (1)

8
votes
2answers
267 views

How to break down who did what in AにBをCさせる

I'm trying to understand the following: 後輩にサイフを開かせることはないよ I guess this could be generalized as AにBをCさせる. It's confusing. Maybe if someone can break down how to understand this and then I can ...
7
votes
1answer
488 views

Is there a kanji for しか?

Is there kanji for しか as in 商品がひとつしかありません。
7
votes
3answers
1k views

Explain the meaning of という or と + いう?

Here is the sentence: それは改良を必要としますが、すぐにということではありません。 I can't understand this part: すぐに_Adverb + という_Particle? + こと_Noun + では_DEWA + ありません_Verb. I know that という is an expression "said; called thus", ...
6
votes
3answers
207 views

In which situations is が used with 曲がる?

According to jmdict 曲がる is intransitive, therefore it should be used with が or は. However it always seems to be used with を - for example: この道を行って二つ目の角を右に曲がります。
6
votes
1answer
189 views

Other uses of the combined particle には

I'm reading a story and two siblings are playing 'hide and seek'. The younger one, after finding a hiding place, says: ここならお兄ちゃんには絶対に見つからないよ ここなら means 'if here' that is, from the context, 'if I ...
6
votes
1answer
245 views

Exact meaning of も (maybe emphatic?) in a sentence

I read in a Japanese Grammar(*) written in French: 息子【むすこ】は元気【げんき】で,私達【わたしたち】も安心【あんしん】した. ~ "My son is healthy, and we feel reassured". (translation from the French translation given by Reiko ...
6
votes
2answers
561 views

Understanding why に particle means “because” in this sentence

I am struggling to understand the syntax of this sentence that I found in a grammar book. あまりの言葉にあきれてものが言えませんでした。 I could not say anything because of the outrageously unkind words. I read it ...
6
votes
1answer
83 views

Difference between で and の when referring to “usage”

Simplest example would be when you are getting a coffee and ask for a paper cup. It seems that both 紙の and 紙で are acceptable. What are the differences?
5
votes
1answer
323 views

Ellipsis: does this と=として, what is the relevant verb in this extract?

The following is attributed to フジテレビHP/経済新聞. I wonder if someone could explain the grammar around the と? (I think it might be an "abbreviation" of として but it is very difficult to find an explanation ...
5
votes
1answer
138 views

Are “と” and “から” equal when they mean “from”?

When "と" and "から" can both be translated as the English preposition "from", do they have the exact same meaning/nuance and are they interchangeable? For example, in the sentence 「 確【たし】かに中沢{なかざわ}部【ぶ】...
5
votes
1answer
330 views

The difference between (な形容詞)さ and (な形容詞)性?

I'm in the middle of writing a paper in Japanese, and I can't quite figure out which is right. If I want to nominalize a な形容詞, should I affix さ or 性 at the end? I've been checking on search engines, ...
5
votes
2answers
293 views

Use of から vs を with 出て行く?:

Why are we using から and not を in the following sentence?: 出て行く:同居している恋人が家から出て行って、別に住むようになる。 I ask because the normal particle with 出る is を (eg 家を出る) so why do we have から here? My dictionary has ...
5
votes
1answer
453 views

Use of ことです in this sentence

This is the example sentence: 私の趣味はギターを弾くことです。 My translation - Playing the guitar is my hobby. However, why is it not: '私の趣味はギターを弾きます。’ Basically I don't understand this use of 'ことです'.
5
votes
1answer
211 views

の versus が used to mark the subject of an appositive clause?

A friend of mine wrote this sentence in Japanese: 彼女のどんな困難からも逃げない態度を尊敬しています。 'Her attitude of not running away from any hardships is something I respect.' 'I respect that she has this attitude ...
4
votes
1answer
435 views

Why is the particle の used instead of が in these phrases? [duplicate]

Why is the particle の used instead of が in phrases like 身寄りのない人 or the sentence 琵琶湖の向こう岸に虹の立つのを、麻子は見た。? While I understand the meanings of these examples, I would have expected to find the nominative ...
4
votes
1answer
127 views

Figuring out Aに助かりました [closed]

Does Aに助かりました mean that you were saved from A, or you were saved by A?
4
votes
1answer
175 views

は/が with いる. When to use each of them

My textbook says the correct structure is WHEREにWHOがいる For example: 日本にかおるさんがいる But I've seen some webpages with examples such as: かおるさんは日本にいる So... are they both correct? Do they ...
3
votes
1answer
212 views

How does のは work in this sentence?

彼が持っているのは二百円です。 Supposedly this means "It is 200 yen that he has.". But I am really not familiar with this sentence construction. Therefore, I'm not sure how everything before の works with the rest of ...
3
votes
1answer
157 views

Using も in place of を

I'm currently trying to get back into studying Japanese. I want to take the JLPT N3 this summer. To get myself in the mode for this I am first looking at the N4 tests on the JLPT website. The ...
3
votes
3answers
285 views

君に話しがある How does this work?

ちょっと君に話しがある I saw this sentence in my downloaded deck of cards. Does it make sense. Why does it feel like "You have a little bit of a story in you". How do you interpret this? What does the に? In ...
2
votes
1answer
75 views

What is the function of というのは in this sentence?

その場面というのはどういった場面かというと、ナチスの兵士がですね、ユダヤ人を職業別で分けていきます。 Source: https://www.youtube.com/watch?v=3xs-XWk_oQA 0:55 Translation from subtitles: There’s a scene where the Nazi’s are separating the Jewish by ...
1
vote
2answers
290 views

Can particle と and で both mean with? [duplicate]

Possible Duplicate: particle で versus particle と For example: 今晩家族でレストランに行きます。(Konban kazoku de resutoran ni ikimasu) Tonight, I will go to the restaurant with my family. 私は来週父と京都に行きます。(...
1
vote
1answer
128 views

Why are these particles used here?

The following sentence is from a blog called Nippon Talk: お湯{ゆ}を使{つか}える洗濯機{せんたくき}のパワーに感動{かんどう}した夫{おっと}は、沖縄{おきなわ}旅行{りょこう}から帰{かえ}るとすぐにその洗濯機{せんたくき}についての情報{じょうほう}を調{しら}べ始{はじ}めた。 I'm trying to pick ...
-4
votes
2answers
474 views

Translating Dante english to japanese [closed]

Translating Dante's divine Comedy " Follow your own path and let people talk" I have distilled it to あなたの夢を追う。噂話無視 which I believe translates to " Follow your dreams and ignore the gossips" Is this ...