The short syntactic words or affixes in Japanese that are used to modify words or entire sentences.

learn more… | top users | synonyms (1)

12
votes
1answer
2k views

わ usage at the end of sentences

What is the difference between the "わ" sentence ender used by women in general and the one that is used by both Males and females in the Kansai area? I've asked my Japanese co-workers about it ...
8
votes
2answers
331 views

“Grammatically-correct” particle-less phrases/sayings

I know that within an informal/familiar setting, people often leave out particles. Whether or not this is grammatically correct I'm not positive, but for the sake of this question, I'll say that it's ...
8
votes
2answers
252 views

How should I view でより and でのより?

My basic understanding of より to compare things or ending letters, is failing me when there's a で or での in front of it. As I write this, I'm wondering, can read でより as "with, more", "in, more"? ...
8
votes
2answers
593 views

Can placements of adverbs be altered freely?

I'm curious if there is any difference in nuance between these two sentences: 彼は少なくとも週に一度車を洗う。 彼は週に少なくとも一度車を洗う。 I'm aware that grammatically speaking both are 100% right, but this question is not ...
7
votes
3answers
186 views

When do you use は/に for どようびは/に?

There is a sentence in a worksheet that goes: どようびは ほんを よみます。Why is it not どようびに? When do I know which one to use and what is the difference? Spoke to my sensei and she said you can use something ...
6
votes
1answer
193 views

「どこでもある」と「どこにもある」の使い分け

I have come across this sentence: 一九七0年頃までは、どこでも銭湯がありましたが、今は、少なくなりました。 Why is it that it says どこでも X がある instead of どこにも X がある I understand that で and に are very similar as they have ties in ...
6
votes
2answers
543 views

~にしては vs. ~としては

I know one implies the thing I'm comparing actually is the thing I'm comparing it to, and the other doesn't. Can someone suggest an easy example or trick for remembering which is which?
5
votes
1answer
102 views

Difference between と・や and も for lists?

I know that you use と for complete lists, and や for incomplete ones, but when would you use xもyも instead of xとy or xやy? Doesn't も usually replace は or が? Why is も used for lists at all?
5
votes
3answers
304 views

に vs で with state of being (but no verb)

All the に vs で comparisons I can find discuss using them with verbs. However I recently wanted to say something like "I am alone at home", and phrased it without a verb: 家で一人です But that got me ...
5
votes
2answers
248 views

Is it true that all nouns must be able to accept a が particle and a を particle?

Is it true that all nouns must be able to accept a が particle and a を particle? I was curious about how we could form a sentence with: 特別が 特別を 出色が 出色を
5
votes
4answers
2k views

How to say, “things like”

If you want to say "things like" you can use とか、など、and し。 What if you don't want to list out several things. You want to say, "things like A." Then what do you do?
5
votes
2answers
232 views

In this location context how are に, で and にて different?

I still have trouble with how に and で differ when dealing with locations, and I just stumbled across にて. Are these all interchangeable? How are they different? オンラインマーケットにて販売開始しました。 ...
4
votes
2answers
140 views

「を」 object marker in this 受身形{うけみけい} sentence [duplicate]

A native speaker told me that: 泥棒{どろぼう}に、お財布{さいふ} を 、盗{ぬす}まれた。 is correct. However, I sure think that: 泥棒に、お財布 が 、盗まれた。 is correct. Moreover, I am pretty sure that using the object marker, 「を」, in ...
4
votes
1answer
219 views

Use of が vs を with transitive verb, 受け入れる(+もらえる)

This is probably fairly basic but, not being a native speaker, I'd like to confirm if my understanding of grammar of the following sentence (from 中上級日本語, Feb'14) is correct and what is natural. In ...
3
votes
2answers
472 views

Particles で and も and でも

In both these sentences, what does でも mean? (I think I know the meaning of the sentences, just not the particles) カードでもいいですか。 なごやでもうっていますか。 I know that で is a particle that can denote location or ...
1
vote
1answer
184 views

A Deeper Look Unto て, で and は

So, I'm the type to understand how languages work than actually speaking them. One thing which I really have a problem with is how で and は works. After a bit of searching, I learned that で meant にて, ...
13
votes
2answers
361 views

When does a suru-noun require し in front of a purposive-に?

According to Chocolate's comment to a question, some suru-nouns can be followed by the purposive に directly, but others require (the stem of) する in between.  面会しに行く  面会に行く  料理しに行く × 料理に行く ...
11
votes
4answers
1k views

What is the significance of [の] (no)?

I've seen it used on many places, and sometimes it feels like a connection between words. For example "鳥の詩" (tori no uta), it looks as if the の is connecting 鳥 (tori) and 詩 (uta), and I would like to ...
8
votes
2answers
186 views

How to break down who did what in AにBをCさせる

I'm trying to understand the following: 後輩にサイフを開かせることはないよ I guess this could be generalized as AにBをCさせる. It's confusing. Maybe if someone can break down how to understand this and then I can ...
6
votes
3answers
497 views

Explain the meaning of という or と + いう?

Here is the sentence: それは改良を必要としますが、すぐにということではありません。 I can't understand this part: すぐに_Adverb + という_Particle? + こと_Noun + では_DEWA + ありません_Verb. I know that という is an expression "said; called thus", ...
5
votes
1answer
158 views

can 美化語{びかご} create implied subjects?

As mentioned in the Addressing strangers without knowing the name thread, 敬語{けいご} often communicates the implied actors in a sentence. The thread titled using 美化語 in 謙譲語 verb forms does not make ...
5
votes
1answer
292 views

Ellipsis: does this と=として, what is the relevant verb in this extract?

The following is attributed to フジテレビHP/経済新聞. I wonder if someone could explain the grammar around the と? (I think it might be an "abbreviation" of として but it is very difficult to find an explanation ...
5
votes
2answers
210 views

Use of から vs を with 出て行く?:

Why are we using から and not を in the following sentence?: 出て行く:同居している恋人が家から出て行って、別に住むようになる。 I ask because the normal particle with 出る is を (eg 家を出る) so why do we have から here? My dictionary has ...
5
votes
1answer
72 views

Difference between で and の when referring to “usage”

Simplest example would be when you are getting a coffee and ask for a paper cup. It seems that both 紙の and 紙で are acceptable. What are the differences?
4
votes
2answers
1k views

童貞が許されるのは小学生までだよね - translation of まで

I'm interested in an exact translation of the particle まで used in this Internet meme: In case you can't read the image, here's a transcription: 「えーマジ 童貞!?」 「キモーイ」 「童貞が許されるのは小学生までだよねー」 ...
4
votes
1answer
118 views

Figuring out Aに助かりました [closed]

Does Aに助かりました mean that you were saved from A, or you were saved by A?
3
votes
3answers
223 views

君に話しがある How does this work?

ちょっと君に話しがある I saw this sentence in my downloaded deck of cards. Does it make sense. Why does it feel like "You have a little bit of a story in you". How do you interpret this? What does the に? In ...
3
votes
1answer
172 views

How does のは work in this sentence?

彼が持っているのは二百円です。 Supposedly this means "It is 200 yen that he has.". But I am really not familiar with this sentence construction. Therefore, I'm not sure how everything before の works with the rest of ...
2
votes
1answer
94 views

difference using と and や ~ など

I know both of this particles are use to list items. So, I was trying to write the sentence "I like Japanese culture, history and stuff." 私は日本文化と日本史といろいろが好きです。 But someone told me it is accurate to ...
2
votes
1answer
119 views

Particle は replacing を - where does the stress lie?

I've recently learned that the particle を can be replaced by either particles は/が. However, the stress on the focus of the sentence doesn't make sense to me. My book gives this example: ...
1
vote
3answers
180 views

Can particle と and で both mean with? [duplicate]

Possible Duplicate: particle で versus particle と For example: 今晩家族*で*レストランに行きます。(Konban kazoku de resutoran ni ikimasu) Tonight, I will go to the restaurant with my family. ...
-4
votes
2answers
268 views

Translating Dante english to japanese [closed]

Translating Dante's divine Comedy " Follow your own path and let people talk" I have distilled it to あなたの夢を追う。噂話無視 which I believe translates to " Follow your dreams and ignore the gossips" Is this ...