The Okinawan word for "Okinawa" is ウチナー, for "person" is チュ, and for "Okinawan" (person) is ウチナーンチュ. I'd like to know where this ン comes from between the part for "Okinawa" and the part for "person". ...
From the title of a YouTube video: だるまさんが転んにゃ From the song じょんから女節: 春は私にゃ 遠すぎる I suspect the second usage might be a contraction of に and the 関西弁 copula や, but I'm not sure. Did the first ...
I feel like I hear だべ all the time (through TV and on the streets of Yokohama where I live), but I'm wondering about it's origins and modern usage.
Look at this conversation from Twitter. Do you know what dialect it is? shohei110h: やっとdead stock手に入りました(´ω`)田舎にはなかなか無くて東京で購入しやしま mao_sid: おれもど田舎だったから気持ちわかるなぁ。ありがとう。 The part I don't ...
Do any of the Japanese particles have different pronunciations in any dialects? Or extra or missing particles?
I was wondering whether the differences in Japanese vocabulary between the dialects extend even so far as particles. Are there dialects that pronounce any of the standard particles differently? ...
The following sentence occurs in The Legend of Zelda: ナンカ コウテ クレヤ (This would be なんか買うてくれや！ and was famously translated as "Buy somethin', will ya!".) From the 買うて, it's obvious he's speaking ...
What is the difference between the "わ" sentence ender used by women in general and the one that is used by both Males and females in the Kansai area? I've asked my Japanese co-workers about it ...