I often see って being used to mark a topic, such as in the sentence 新宿ってどこ？ I'm aware that this is more colloquial compared to the topic marker は. Other than the formality aspect, are って and は ...
I hear って everywhere, and in the case of っていう I heard it was a shortening of という. But in the case of things like questions, where does って come from, and what exactly does it mean?
Is the って in the following sentence equivalent to 「と」 as in AはBと変わる／違う? 昔から好きな曲って変わらないみたい。 My favourite songs have not changed for many years. Does this mean it is equivalent to the と used ...
と、て、って What's the difference between these three quoting particles? Is there any grammatical difference, or are they just casual/formal variations of one another? 田中さんは行きましょうと言った 田中さんは行きましょうて言った ...