Is the って in the following sentence equivalent to 「と」 as in AはBと変わる／違う? 昔から好きな曲って変わらないみたい。 My favourite songs have not changed for many years. Does this mean it is equivalent to the と used ...
I find it difficult to translate Japanese indirect quotations into my own language partly because of different grammatical patterns and verb conjugation altogether; for example, what about this ...
と、て、って What's the difference between these three quoting particles? Is there any grammatical difference, or are they just casual/formal variations of one another? 田中さんは行きましょうと言った 田中さんは行きましょうて言った ...