Can you use へ and に interchangeably, as in 北海道へ行く and 北海道に行く? Are there any subtle differences in the use of these two?
It is common to ask the difference between just "へ" (-e) and "に" (-ni) but it seems to get even more complicated when you also mix in "まで" (made) and even "の方" (no-hō). When Japanese people ask me ...
おばあさん は 川（かわ） へ せんたく に でかけます。 Why is there both へ and に? When can they be used together? Can someone break down the sentence for me to understand?
I looked up the etymology of 古【いにしえ】 on gogen-allguide, and found the following: いにしえは、「去る」を意味する動詞「いぬ（往ぬ）」の連用形「イニ」に、過去を示す助動詞「キ」の連体形「シ」がついた「イニシ」が、方向を表す名詞「ヘ（方）」を修飾した「往にし方（いにしへ）」。 This basically ...