構文解析. Questions about understanding how a phrase / sentence / utterance is put together, what its components are.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
1answer
115 views

Use of として in sentence about conditionals

I was reading up on the use of conditionals と, ば, たら and なら. One part of the source talks about one type of conditional clause, but I am not sure of its meaning. Here's what the source says, and my ...
4
votes
2answers
110 views

On the interpretation of an ambiguous(?) sentence from 「風立ちぬ」

I encountered a seemingly ambiguous sentence when reading the novel 「風立ちぬ」 by 堀辰雄 as below: お前の父や、それからまたそういう父をも数に入れたお前のすべてを絶えず支配しているものに、素直に身を任せ切っているのではないだろうか? My first impression was that the ...
4
votes
1answer
71 views

What does this sentence including もとで mean?

しかし、あの川のことがもとでじっさい兵太郎君は病気になったのなら、兵太郎君がそれをだまっているはずはない。 Short summary of context: Something happened with 兵太郎君 (heitaroukun) in the river, and his friends were there. The speaker is one of the ...
5
votes
2answers
97 views

Is it correct to say 複雑な波長?

My friend heard this in an anime. I can understand 複雑な波長パターン or something along these lines, but just 複雑な波長? Like, you wouldn't say "complex mass" or "complex speed", right? (unless maybe complex ...
4
votes
3answers
192 views

Can someone explain how this massive sentence works

アメリカやヨーロッパなど6つの国は、イランが核兵器をつくろうとしているのではないかと考えて、経済制裁(=貿易などを禁止すること)を続けていました。 America and Europe etc plus 6 countries (this is the topic) Iran is trying to make nuclear weapons Since it is not ...
5
votes
2answers
877 views

What does “motatte” mean?

もう学校始まってから二週間もたってるよ Please verify because I've seen in some dictionaries it's already an obsolete word, it means mota-"having done" Some dictionaries don't have a word mota so I can't see the ...
1
vote
0answers
79 views

How to parse long sentences

西尾自身は、『暦物語』のころからミステリーを書きたくなってきたと振り返っている[1]。 レトリックやダイアローグに凝った作品が多くなってきていたため、本シリーズはその辺りを抑えて書いているという[1]。 デビュー作『クビキリサイクル ...
0
votes
1answer
43 views

自然から得られる生産に役立つ要素。 Parsing

自然から得られる生産に役立つ要素。 Can someone help me with this? 自然から得られる=You can obtain from nature 生産に役立つ=Useful for production 要素=Components 自然から得られる生産に役立つ要素。 Components you can obtain from nature ...
0
votes
1answer
90 views

言ってるみたいに+conditional

アニメについての感謝イラストを描いたんだけど、暗に「サイタマのイメージが違う」と不満言ってるみたいに取られたら嫌だなと思ってボツにした奴。 考え過ぎかな。 でも描き直します。   I was reading this tweet and did not understand the bold part. My translation would be: Regarding ...
4
votes
1answer
85 views

What does によって mean in this sentence?

先輩と昼の街を歩く。 いつもなら見向きもせずに通りすぎるような店によって、二人してああでもないこうでもないと意見を合わせるだけの午前中。 結局なに一つとして買った物はなかったけど、そんなやりとりが時間を忘れるほど楽しかった。 I walk through the city with senpai during the day. Usually, without even ...
4
votes
1answer
154 views

Trouble interpreting に思う in その武具に思うことはいっぱいあるみたい

類は友を呼ぶじゃないけどね、やっぱり実際使って直接肌で感じる冒険者の方が、その武具に思うことはいっぱいあるみたい。 I'm having trouble interpreting this part of the sentence. What does に思う do here? Does その武具に思うこと mean something like: "Thoughts about the ...
3
votes
1answer
132 views

Help parsing a sentence with possibly embed relatives

“はっきりとしてくれないわたしが好きな人”より“はっきりとしているわたしを好きな人”を憎からず はっきりとして=Be clear くれない=not give to me わたしが好きな人=The person I like [はっきりとしてくれない]>わたしが好きな人 so はっきりとしてくれない modifies わたし or はっきりとしてくれない ...
1
vote
1answer
107 views

Relative and passive and how to parse sentences

Is a relative possible with the passive form? 誰もが残された時間を、駆け抜けて、過ぎていく。 Is this indirect passive? How would I make 誰もが残された時間 not relative? 誰もが残された時間 誰もが時間を残された I also would like to add ...
1
vote
1answer
78 views

どう言い訳したものか. Sentence translation difficulties

それじゃあとりあえず―――今は、アルクェイドとの事をどう言い訳したものか、なんて真面目に考えなくっちゃいけないか――― I do not understand why it's どう言い訳したものか. Shouldn't it be どう言い訳だったものか?
1
vote
1answer
125 views

Unsure of this sentence; lack of verb is throwing me off here

I can't properly understand this sentence そして, そのマントは 他人には決して見えないことを, 彼女たちは知っていた. I think it means: And the girls knew, those cloaks (would reveal/showed) to strangers something they've never ...
7
votes
1answer
176 views

What does 皆まで mean?

As is, 皆まで言うな, that is. Don't say all of it? Don't say it to everyone?
1
vote
1answer
83 views

Meaning of 私は ひらがなが 書けるように なりました

As the title states, what is the meaning of 私{わたし}は ひらがなが 書{か}けるように なりました? I thought it meant "I felt like writing hiragana", but I am not sure.
2
votes
1answer
129 views

structure of 忘れちゃうといけないからメモしといたのにそのメモをなくしちゃった。

I try to figure out the structure of this sentence. but I'm somehow confuse with it what I got is this 忘れちゃうと いけないから、 in order to not forget メモしといたのに although noted it already そのメモをなくしちゃった that ...
2
votes
1answer
64 views

need help making sense of 後半の二話

So, I'm reading this: http://dic.nicovideo.jp/a/%E5%86%A8%E6%A8%AB%E3%81%AF%E4%BA%8C%E5%BA%A6%E6%8F%8F%E3%81%8F And he says this: 背景も人物もなぐり描きです。 読み切りのツーショット。鴉VS蔵馬。幽助VS仙水。幽助と雷禅が対面する回はほとんど一人で描きました。 ...
2
votes
1answer
124 views

Parsing the pattern “[noun] を [verb]、また [noun] のため”

I am not sure how to parse these two sentences, particularly the two highlighted clauses that fall under the same pattern: 治水とは 洪水などの水害を防ぎ、また水運や農業用水の便のため、河川の改良・保全を行うこと。 雨戸とは ...
9
votes
3answers
211 views

How do I parse 正当に行うことができるものとして与えられている能力

I came across a definition of a word 権限 in a dictionary (三省堂 スーパー大辞林): ある範囲のことを正当に行うことができるものとして与えられている能力。また、その能力が及ぶ範囲。 However, am not sure if I should read the bolded clause as ...
2
votes
2answers
137 views

Help me understand 過去の蓄積 and 面白いと思ってきたもの

How do you interpret this? This is an artist talking: 一番気にしているのはやっぱり過去の蓄積、自分が面白いと思ってきたものでしょうね。おもしろいと思ってきたものには一貫性はあるんですよ、人間の癖がありますからね。だから、昔おもしろいと思ったものを、自分というフィルターを通してもう一回具現化したい、それが今の願望なのかもしれない。 I ...
1
vote
1answer
71 views

How to correctly intepret the following clause?

This is a paragraph taken from a novel. It describes an outlawish group of people who decided to run away from civilized society. Simplified part with bolded clause that I'm having trouble with: ...
2
votes
1answer
73 views

What role does もう play in this sentence?

頭痛に頭を掻き毟り{むしり}つつ、震えるもう片方の手が宙を泳いだ。 Does もう modify 泳いだ here, as in "already moved (lit. swam through air/space)"? So that "while X (tearing hair with one hand due to headache), the trembling other ...
2
votes
1answer
130 views

Problem parsing this sentence, particle (postposition) の

(中尉は)両手で刃{やいば}を腹{はら}の奥深く押さえつけながら、引き廻して行かねばならぬのを知った。 My trouble lies with 刃を腹の奥深く押さえつける If I consider 奥深く to act as adverbial form of 奥深い, then I don't know what is modified by 腹の: taking の ...
1
vote
1answer
129 views

Can't quite parse these sentences [closed]

I'm reading an interview with a manga artist and having trouble making sense out of this part: ...
4
votes
2answers
243 views

Relative clauses with になる and のなる

I self study Japanese and among the things I do is reading easy NHK news articles. Here is one article I read. In the article appears the word 首都 capital city. Hovering over it would give the ...
2
votes
2answers
217 views

What is the subject in 「士郎の理想、英雄となった姿があなたではないのですか。」?

士郎の理想、英雄となった姿があなたではないのですか。 I think the subject of なった is 姿, but a friend tells me it's 士郎. Is it not possible that the sentence means The figure that became hero, are not you? ?
2
votes
1answer
256 views

Is this sentence in a different language or is it just gibberish?

There's a line in the lyrics for the song "Viva La Viva" by Stereopony that's written like this: ヨボセヨペゴパヨ チキンピリョヘヨ Underneath this is: (わたしはチキンが大好きです。) The second line isn't actually sung, ...
10
votes
1answer
184 views

Telling the speaker apart from the person being spoken about

A recent question about the usage of quoted speech contained this interesting sample sentence: ハイリアの民は、ふしぎな力を あやつることが、できたと言います。 Often when I read this kind of sentence, I wonder if ハイリアの民 is part ...
0
votes
1answer
163 views

Long phrase translation: あの子とも違う秘密を持ったみたいで後ろめたい気分だ

Context: 15-year boy speaking to himself あの子とも 違う秘密を持ったみたいで後ろめたい気分だ I brought this long phrase here because I have several points of doubt in it. First: あの子とも doesn't seem to be the same as ...
6
votes
3answers
299 views

Having trouble parsing this triple negative sentence

In my JLPT practise book, there is this sentence, which is designed to test if one can track all the negations: その仕事{しごと}ほどおもしろくない仕事{しごと}はないのではないかと、私{わたし}は思{おも}った。 Up to の, I think it's saying, ...
5
votes
1answer
395 views

Structure and meaning of もう少しなんとかならんかったもんかね

The sentence is from a manga in which the character, after saying this : オレの細胞がてめえみたいなみにくいバケモノに使われているなんてショックだぜ。 What a shock that my cells were used for an ugly monster like you. Says this ...
2
votes
4answers
185 views

について Usage and Honorifics Subject

I have the following sentence to translate. 父母や教師達は、もっとよく子どもの教育について、考えていただきたいものだ。 So far I have the following. Parents and teachers "do something" better with children's education and they want ...
6
votes
1answer
275 views

How to parse 友だちに〜聞かせられた?

芥川龍之介's story 片恋 begins with the following sentence: 一しょに大学を出た親しい友だちの一人に、ある夏の午後[京浜電車]{けいひんでんしゃ}の中で[遇]{あ}ったら、こんな話を聞かせられた。 Perhaps because 聞く can mean both "to hear" and "to ask", and also because ...
2
votes
1answer
232 views

On the two equivalents on maps of “you are here” (現在地{げんざいち} and 現在位置{げんざいいち})

I've noticed on my travels around Japan that on maps there are two ways of indicating the viewers position in the manner of the English "You are here": 現在地{げんざいち} is common on maps in Japan, and ...
5
votes
2answers
701 views

Kana causing translation difficulty: 「きれている」

Ok, so I've been having trouble with a passage. It's mostly written in kana, and I can get most of it, but because of the kana, I have no idea what a certain word is. At the beginning of the music ...
1
vote
2answers
236 views

~った with a noun (生い立ち > 生い立った) - what's really going on?

I just started trying to read the Japanese translation of Hermann Hesse's Siddhartha. I've struck a problem in the first sentence that my native Japanese speaking friends can't seem to help me with. ...
5
votes
3answers
215 views

Explain how 向{む}く “to face” can take “上{うえ}” as a direct object using を?

There's a famous old song that's actually the only ever Japanese language song to reach #1 on the US pop charts: "上{うえ}を向{む}いて歩{ある}こう". This is both the title of the song and a frequently repeated ...
3
votes
1answer
299 views

How to parse “あけぐち”?

I'm working out my Japanese by trying to read everything around me, including food packages. On my milk carton written inside a large arrow pointing to the spout is "あけぐち" in hiragana. Obviously ...
2
votes
1answer
160 views

Who is doing what in these related sentences, and how do you know?

(Background: similar circumstances as this question; the speaker is a sleazy low-level gangster commenting on sex workers in his employ.) ...
7
votes
3answers
855 views

What is the meaning of もんな

Reading "プラチナデータ" by 東野圭吾. Not clear on the meaning of: "俺、何度も彼女を殺しそうになったもんな" - "I often almost killed her ... (monna?)" What is "monna"? I suppose "mono nara" ("if that thing"), but then I don't ...
8
votes
1answer
324 views

What does “もんだなって” mean?

I'm reading a manga and I found that phrase. What is it supposed to mean? Is it some kind of informal way to speak? This is the full sentence: 男でもいけるもんだなって思ってさ
2
votes
1answer
138 views

“scope” of は particle

In the sentence below, does 外からは apply only to the part of the sentence up to 見られずに, or does it apply to the entire sentence? あれなら外からは姿を見られずにテレビ局内に入れますね。 In other words, which one of these is ...