ニュアンス. Subtle differences between two seemingly interchangeable expressions.

learn more… | top users | synonyms (1)

2
votes
2answers
73 views

With 規則 and 規定, where do you draw the line?

I've been trying to nail down the difference between 規定 and 規則. Three different dictionaries I checked define these both as some combination of "rule", "regulation", or "provision." After checking a ...
2
votes
1answer
118 views

程度, 程,ぐらい differences, nuances

秋葉はシキから、何かの悪霊じみたモノを受け継いでしまった。 簡単に言うと、ソレは秋葉に移った時点でとても薄くなっていて、秋葉の性格が少し強気になる程度の影響で収まった、というのだ。 それが原因で秋葉は暴走してしまったワケだけど、あの一件の後、秋葉はソレの手綱を握ってしまったらしい。 ……強気というよりはいじわるになった、というのが正しいと思うのだが、本人に言うと怒るのでやめておく。 ...
4
votes
0answers
222 views

“A Hen in the Wind”?

I just watched the 1948 film "A Hen in the Wind," directed and co-written by Yasujiro Ozu. I'm guessing the title is a reference to a Japanese proverb or traditional metaphor. Does anyone recognize it?...
3
votes
0answers
305 views

How do you say terms of endearment (pet names) in Japanese?

I have this list of 愛称 "My dearest Heart," "Dearest Mine," "my love," "my dear," "my darling," "my pet" that I need to quote in my academic paper (the Japanese author is listing possible pet ...