Tagged Questions
7
votes
1answer
122 views
What's the difference between ぜひ and きっと when inviting someone to do something?
You can say for example
ぜひパーティーにいらしてね
そのうちまた是非お出かけください
「今晩お伺いしてもいいですか」「ぜひどうぞ」
and
きっと来てくださいね
きっと訪ねて来てください
I would translate both ぜひ and きっと in these sentences with "by all means", but I'm ...
9
votes
1answer
270 views
Qualitative intensifiers e.g. とても, とっても, 超, etc. How are they different?
How are とても/とっても, でかい/でっかい, 超 (and others that I have yet to encounter) used differently? I figured that for とても/とっても-type difference is that the double-consonant(geminated) version is stronger i.e. a ...
11
votes
2answers
193 views
<adv> versus <adv>+と versus <adv>+に
I often see adverbs used in one of three ways:
1) Adverb appears in isolation in a sentence:
あまり 好きじゃないんですが。
2) Adverb is followed by に
別々に お願いします。
1970年代後半、多くの罪もない日本の一般市民が 次々に 失踪した。
...