Is ありす, or a name pronounced the same as "ありす", a traditional feminine given name? (If I have to define traditional, then pre-dating the end of the Sakoku policy) I've heard about parents naming ...
How are Japanese company division, section or department names usually translated to English e.g. 「システム開発1部ソリューション１課」? Does it translate it to System Development Department 1 Solution Section 1?