The meaning of words or phrases within certain contexts, especially when it does not seem to match the standard definition.

learn more… | top users | synonyms

3
votes
1answer
83 views

Usage of からな at the end of a sentence

どうした、反撃はしないのか? そう言うならさせてくれ! 冗談を言うな。お前は隙を見せると的確に狙ってくるからな さすがにずっと相手をしてるだけあってよく分かってるなあ。隙は見せてくれそうにないか。しかたない As we all know many a time in the Japanese language things are left out ...
3
votes
2answers
182 views

what is this usage of けど?

Very often I'll see a whole sentence said/written but then another sentence with けど at the end that is related to the previous sentence. e.g. ...
2
votes
2answers
202 views

こっち、そっち、あっち、どっち

Could you tell me when to use こっち、そっち、あっち、どっち? I don't understand when to use them. Thank you in advance!
-2
votes
1answer
114 views

Specifying Objects in Japanese

How do you say and write 'this is' and 'that is' in Japanese? Expanding on this, how would you say and write 'these are' and 'those are'? Around this topic, are there any male and female words in ...
3
votes
1answer
162 views

real meaning of 子供に話を聞かせてあげました

I've just found sentence: 子供に話を聞かせてあげました。and its translation: I read children the story. Does this sentence seem natural to a native Japanese speaker? To me it sounds like it has more weight to it ...
6
votes
3answers
427 views

What is the meaning of the phrase ”男の顔になったな”

The question in the title is just one of the various ones that I don't quite get. They all use the phrase such and such+ 顔になった + sentence ending particles Literally it sounds weird to me but ...
2
votes
1answer
77 views

“Kekkosema wa”?

First post on JLSE. Sorry if this doesn't belong here... Sometimes on the train platforms in Tokyo or on Japanese television, I hear a phrase that sounds like "kekk-sema-wa." I'm still early in my ...
4
votes
1answer
134 views

Song translation with two possibilities - “One more time, one more chance” by Masayoshi Yamazaki

Translating the song "One more time, one more chance" by Masayoshi Yamazaki from the movie "5cm per Second" gave me two lines that seem unclear: くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね わがままな性格が なおさら愛しくさせた In the ...
3
votes
1answer
190 views

Clarification of a sentence from a video game, 「~為」

As far as I understand, it generally says that the Area server did not respond in a certain amount of time. Can anyone give me some insight as to how accurate my understanding of this message from ...
3
votes
0answers
436 views

What does the name Chacha (チャチャ) mean?

I always wondered about the meaning of this name in Japanese, but couldn't find much on Google. Can someone tell me what it means? UPDATE: 茶々{ちゃちゃ} was a concubine to Toyotomi Hideyoshi in the ...
5
votes
1answer
116 views

Meaning of どんだけお人好しなんですかって話ですよね

context(all same guy talking to himself while someone else is listening): 「銀行が住宅ローンの営業に熱心な理由ってわかります?」 「憧れの持ち家を手に入れた大切なお客さんの喜ぶ笑顔が見たいから…?」 「そんなわけねーです!」 ...
4
votes
2answers
122 views

Understanding 「女神を信じてここまで来たのだろう」

Context: The group is going to be attacked and one of the people is worried whether they will lose the fight or not and then the leader says what's below. 「祈りを持って戦うのだ。正しき者が負けるわけがない。女神を信じてここまで来たのだろう」 ...
2
votes
2answers
134 views

Is “クリスマスの休みだよ!” an appropriate expression?

Is クリスマスの休みだよ! an appropriate expression? For instance, as a Facebook post or what have you? The main part I'm wondering about is よ. My understanding is that よ usually implies that you're ...
2
votes
1answer
103 views

新しい 机 を 買って もらいました。“They bought me a new desk” or “I bought and received a new desk”?

Ok, so I was studying some Japanese phrases when this showed up: 新しい 机 を 買って もらいました。 The translation provided in the source material is: "They bought me a new desk" What I don't understand, however, ...
3
votes
2answers
155 views

Usage and meanings of 十分

In English, "to have enough" has several different meanings. One of them is "to be fed up": If you have an argument and want to express that you're fed up and about to walk out of the room and you can ...
3
votes
1answer
115 views

What does this mean 先月 何日 会社を やすみましたか。

I come across the following sentence: 先月 何日 会社を やすみましたか。 I am confused about that this is actually asking. Is it asking: How many days of holidays did the company have last month? Which date did ...
3
votes
1answer
143 views

How to understand the meaning of 愛{いと}しさ

I know that from adjective we can make adjectival noun like: 高{たか}い -> 高さ - means high and hight. But how to understand/translate the word 愛しさ? I heard it in one of C-ute songs.
5
votes
4answers
504 views

Meaning of という when it doesn't mean 'call', 'be called', or 'say'

I'm having a little trouble parsing the usage of 「という」 when it it has meanings other than to call, to be called or to say. I often see sentences like 「いざという時, ということだ」 and 「これという問題はない」. The dictionary ...
4
votes
1answer
116 views

What does までもが mean in this sentence, and もが in general

I am still reading the 十二国記 novel 月の影 影の海. At the end of the first part, after a rather harrowing day, Yoko is riding a leopard-like magical creature, flying through the night sky, when they are ...
7
votes
1answer
116 views

Meaning of ~と言われればそれまでだが、…

I have found this sentence: 好みの問題と言われればそれまでだが、私はこの店の内装はなんとなく好きになれない。 To my poor understanding it sounds similar to: 好みの問題と言われても、私はこの店の内装はなんとなく好きになれない。 If it is completely different and I ...
4
votes
1answer
89 views

Explaining phrase お客様各位【きゃく.さま.かく.い】

The expression お客様各位 means dear customer. The first part, お客様, means customer, or guest. That is easy to understand for me. But the meaning and usage of second part, ~各位 is not very clear to me.
1
vote
1answer
54 views

Differentiating honorific passive and potential conjugations of 出る

Given the following sentence structure, I am wondering how one differentiates the usage of 出る in the following. 明日のパーティーに出られますか? The usage of the partial に and the られる suggests a honorific ...
0
votes
0answers
64 views

Why does 意味のない mean meaningless? [duplicate]

Why does 意味のない mean meaningless? I can't make sense of it. How does の belong between a noun and ない?
6
votes
2answers
203 views

Difference between 回復【かいふく】, 修復【しゅうふく】, 復旧【ふっきゅう】 and 復興【ふっこう】

Here is the sentence: 約{やく}300年{ねん}前{まえ}の絵{かい}画{が}の __ が終{お}わり、~。 This sentence fragment is taken from JLPT1 test book. And there you have to pick one correct answer from 4 words to fill in the ...
4
votes
1answer
464 views

What does “随分仲” mean in 「彼氏と随分仲が良い」?

I've seen it in a number of places, mostly in contexts like this one: 彼氏と随分仲が良い For me, it feels like 随分仲 translates to "relationship". What worries me is that I have not found the exact pair ...
2
votes
1answer
140 views

Why in this example sentence there's no difference between ごとに and おきに?

I am using the "A Dictionary of Basic Japanese Grammar" to help me with Japanese studies. As explained from page 128 on I understood the difference between ごとに and おきに. For example: 2日おきに = every ...
1
vote
1answer
193 views

How to place ありました with the 〜んです pattern, and the meaning of the resulting sentence

There is a question in Minna no Nihongo, where I need to fit in ありました with the 〜んです pattern, such that the sentence makes sense. おそかったですね。なにか _________ か。 How shall I fit it in, and what meaning ...
1
vote
1answer
121 views

Meaning of いやみを必ず顔に表す

What does this line mean? いやみを必ず顔に表す I know the individual words but I can't seem to figure out the meaning of the sentence.
2
votes
1answer
79 views

Translation help- which word あまり is effecting and general implication of the word 方向

あんまり恋愛方向に持って行きたくない So, context: an author's reply to someone asking whether a character of his would have a romance or not. Said character had a few hints of a possible romantic interest in ...
1
vote
1answer
201 views

Meaning of きゅんきゅん

A few minutes ago on NHK I saw some entertainment show - and there was the phrase 「きゅんきゅん」 as an answer to some question. I can not find translation for it..
5
votes
1answer
232 views

Kanji for におい - when do you use 匂い and when do you use 臭い?

Could someone help me understand when which kanji is used? For example I have seen 臭い on a packet of cat sand. I can't remember where I've seen the other but I found the following example sentence on ...
1
vote
1answer
104 views

What is the English equivalent of ストーリー総監修?

I'm confused as to the meaning of this cinematic term found in the credit of a movie. ストーリー総監修? Story Total Supervising Editor?? I'm not sure what this means. Is there any English equivalent to this ...
3
votes
1answer
206 views

NHK has a series titled 「きらり!えん旅【たび】」. What does the えん in えん旅 mean?

I saw a broadcast named 「えん旅」 on NHK. It's about travel, food, culture. Is it some abbreviation? I don't understand what the 「えん~」 part means.
0
votes
1answer
107 views

Meaning of JAPAなび

What is the meaning of 「JAPAなび」? The term is often used on NHK あさイチ broadcasts. Maybe 「なび」is for "navigation" here?
2
votes
1answer
195 views

What does the てさ in 「忘れててさ」 mean?

I was reading the comic strip titled 「エボラ出血熱の巻」 on スマ町 when I encountered 「忘れててさ」. I've reproduced part of the dialogue here for a bit more context (bold mine) てっしー:火達磨さん!宿題手伝いますよ 火達磨 ...
2
votes
2answers
151 views

しな at the end of a sentence

In the manga Yotsubato, the main character Yotsuba's father says 「ジャンボが二人分働くしな」. I understand the sentence as a whole, I think, but I don't understand the しな at the end. Here's the full dialogue: ...
0
votes
1answer
188 views

~ようと… Japanese grammar

お百姓と、その息子を殺したヘビ  ヘビがお百姓(ひゃくしょう)の息子の方へはい寄って来て、噛み殺してしまいました。  お父さんのお百姓は、悲しくてたまりません。  それでオノを持ち、ヘビの穴のそばでヘビが出てきたらすぐに叩き殺そうと待ち構えていました。  そのうちにヘビが一匹、穴から出てきました。  お百姓は、 「それっ!」 と、オノを振り下ろしました。  ...
1
vote
3answers
135 views

Dictionary form of verb to indicate progressive actions or actions in progress?

I've always interpreted the plain/present affirmative of a verb (e.g. 行く/行きます) as either A.) an action that I will do in the future 図書館に行きます "I will go to the library" B.) an action that I ...
4
votes
1answer
263 views

Meaning of あさっての方向 “Asatte no houkou”

I just heard something like: この話があさっての方向に向かっています Kono hanashi ga asatte no houkou ni mukatteimasu It was used when one of conversation partners said something off topic or loosely tied to it. ...
6
votes
2answers
462 views

The implied meaning of 日本人

I understand that 日本人 means "Japanese person/people"; however, I am confused as to the implied meanings of this term. What are things that we can assume when someone uses this term? Can it mean: A ...
1
vote
1answer
158 views

Could someone please clarify if I'm translating these two sentences correctly? [closed]

I think I've translated this correctly, but I started to have doubts about a few words and decided to double-check. (person A) 結婚なんて。。。めんどくせーこと オレはやめとくか。。。 (person B) ああ。。。。。 On my first ...
2
votes
1answer
243 views

Is this sentence in a different language or is it just gibberish?

There's a line in the lyrics for the song "Viva La Viva" by Stereopony that's written like this: ヨボセヨペゴパヨ チキンピリョヘヨ Underneath this is: (わたしはチキンが大好きです。) The second line isn't actually sung, ...
1
vote
1answer
137 views

What's the meaning of ナーミンナイト in this song lyric?

These are the last 4 lines of the lyrics for the song はっぴぃなんちゃら なごりおしいけど そろそろさよなら ときめきナーミンナイト ときめきナーミンナイト ナーミンナイト(イェイ!) What does ナーミンナイト (narmin night) mean here? Especially narmin.
2
votes
1answer
170 views

The meaning of phrase 「すこしじつ」

A few minutes ago on TV I heard the phrase 「すこしじつ」. The broadcast is about cuisine 「料理」. Maybe I misheard it, because I can not translate it in vocabularies.. I think it begins with 「少{すこ}し」, then..?
4
votes
2answers
274 views

meaning of “べつにいいけど”

I recently skyped a friend just to ask how her English studies were going. During the conversation, I think I said something like: "なんか、英文の質問があれば、どうぞ。ま、べつにいいけど。" She seemed to think my usage ...
1
vote
1answer
119 views

Difference between おく and 中

Since both (oku and naka) mean 'inside', I am confused as to in which contexts they will be used.
8
votes
3answers
1k views

What does イケメン mean?

I am in a Japanese 101 class. We are supposed to translate the following sentence: 日本ぶんかの先生は、イケメンですが、ぜんぜんやさしくないですから、あまり好きじゃありません。 I am having trouble with that word イケメン. So far, I have: The ...
3
votes
3answers
140 views

Meaning of 〜関係の〜 in the phrase 鉄道関係の言葉

This question appears on my homework above an empty box instead of lines as with previous questions: 鉄道{てつどう}関係{かんけい}の言葉{ことば}を書{か}きなさい Am I being asked to write "words about railroads?" I came ...
0
votes
1answer
85 views

Japanese writings in Brazil [closed]

I've seen these writings in the ground of Brazil. I've already tried to translate it with my friend but there are some complex kanji that we don't know. I'm very curious to know what they say, can ...