意味. The meaning of words or phrases within certain contexts, especially when it does not seem to match the standard definition.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
2answers
161 views

Questions about 〜にあたって, 驚かされた, and 関係者何人か

当時の関係者何人かにあたって記憶を確かめてみたが、人の記憶の欠落部分というのは、捏造で補われる仕組みになっているらしく、共通の体験が、しばしば、お互いに矛盾する記憶になっていることに驚かされた。 What does “にあたって” mean there? “驚かされた” is referring to what/whom exactly? Does “関係者何人か” mean ...
1
vote
1answer
86 views

Meaning of “ねーし”

What does "ねーし" mean? For example: 笑ってねーし!
0
votes
0answers
88 views

What does じじょく mean?

My Japanese friend said that while he's disappearing (literally) from our online conversation. The context would be we were talking about Japan's culture and festival in Hiroshima and suddenly he said ...
5
votes
4answers
377 views

Meaning of a long dash “――”, and use of past tense in the present

I have this following sentence:   横線――HPバーの名で呼ばれる青いそれは、俺の生命の残量を可視化したものだ。 There are a few questions I came up with about this sentence: The first part of the sentence is: 横線―――HPバーの名で呼ばれる青いそれ, ...
6
votes
1answer
77 views

Difference between ついでに and たびに in the following example

In Nihongo so-matome N3 grammar p53. In question I number 4 there is this question written where both answers seems fine to me. おとなりのひとはりょこうの(a.たびに、b.ついでに)おみやげをかってきてくれます。 If we choose たびに the ...
6
votes
1answer
692 views

Meaning of 気★い、死ぬほど、and タブー演る in a dialogue

This is dialogue (it's from a magazine). A: 現実場面では気★いが山のように出て事件も死ぬほど起こしてて、タブー云々と言ってるうちに表現が現実に負けちゃってるじゃん、最近って。 B: 俺も別に[奇]{き}をてらってタブー演るわけじゃなくて. I absolutely don't understand the first part of ...
0
votes
2answers
235 views

Translating “Walk your own path. Let people talk.”

After all this time I think I finally have my translation of "Walk your own path. Let people talk." But before I put it in my CAD program, I would like to get an opinion on the word usage and grammar. ...
0
votes
2answers
235 views

How to say “Tell Paul to send me the letter I wrote for his father”

I want to say: Tell Paul to send me the letter I wrote for his father. My attempt is: パオロさんに それ 父に 書いてあげる 手紙、出してあげると 伝えてください Is this grammatically correct? How could it be written ...
4
votes
1answer
357 views

What does “忘れてしまう生き物” mean?

この間、時間を見つけては、過去の歴史をひもといてみたのだが、再認識させられたのは、人間というのは、どれほど多くの涙とともに飲み下した教訓であっても、喉元を過ぎたとたんに忘れてしまう生き物であるということだった. Especially, what is "忘れてしまう生き物" supposed to mean in "喉元を過ぎたとたんに忘れてしまう生き物であるということだった" ?
5
votes
1answer
150 views

Identifying omitted verb phrase

I'm working on a translation. Is my translation correct? それこそ ハイエロファントグリーンを使えば苦痛を感じる間もあたえず一瞬のうちに。 My translation: If I used Hierophant Green, pain would not last more than a moment. The ...
1
vote
1answer
267 views

What do these two phrases with さえ and ように mean?

I need some help with translating this: 君の後ろ姿さえ 明日への希望に思えた日を 幻にしないように 瞼へと刻んだサヨナラ These two phrases are from certain Japanese song and I can't understand them. The parts I have difficulty with ...
3
votes
1answer
51 views

と followed by a comma

In the following sentence イタリアの理論物理学者フェルミ(Enrico Fermi )は,この現象を,原子核の崩壊を引き起こす力と,力を媒介する未知の粒子の存在を仮定することで説明しようとした。 I guess the と followed by a comma means an exhaustive and. But an and of what? I ...
4
votes
1answer
87 views

What does しょっぽい mean?

I heard this the other day, and I can't find it in my dictionary. From the context, it seemed to be used with the meaning of "disappointing," or "a let-down."
4
votes
1answer
56 views

What's the meaning of 角刈り in this context?

I came across this sentence: 冗談はその角刈りだけにしてくださいよ (Source: https://www.youtube.com/watch?v=i1e-WwxCZ3w) From the context, I reckon it means "Please don't joke /Give me a break", but I'm stumped by ...
4
votes
0answers
190 views

“A Hen in the Wind”?

I just watched the 1948 film "A Hen in the Wind," directed and co-written by Yasujiro Ozu. I'm guessing the title is a reference to a Japanese proverb or traditional metaphor. Does anyone recognize ...
3
votes
3answers
99 views

Who is 本人 referring to in 本人には自覚は全くないんだがな

Person 1「ふむ……魅力的な提案だが、今はよしておこう。こちらも色々と仕事があるのでね」 Person 2「今は……ね。ああ、でも貴方に手を付けちゃうとガーネットに怒られそう。姫様にも色々言われそうだわ。 私よりもよっぽど面倒そうじゃない」 Person 1「本人には自覚は全くないんだがな―― まあ、その様子なら大丈夫だとは思うが、面倒事が起こる前に用事を済ませて帰れよ?」 I was ...
7
votes
1answer
104 views

what is the meaning of なの here

It seems I can remove it and keep the same meaning... 暗黒物質は自然界の新しい種類の力を介して相互作用する雑多な粒子の集まりからなり,それ自体が私たちの宇宙にひっそりと絡み合う1 つの宇宙 なのかもしれない。
7
votes
1answer
98 views

Is 立つ in 顔が立つ is always imperfective? If so why?

I understand that the word 立つ has various meanings, but basically can be used to describe a state (for inanimate and animate objects) as well as a process (for animate objects). To describe a state ...
2
votes
3answers
849 views

What does じゃな mean?

In casual speech what does ja na mean? As in this example: 葉人をつかまえたんじゃな googling for it only comes up results for じゃない。
5
votes
2answers
117 views

Confused in choosing 早い versus 速い

In my understanding, 速い is used for motion and 早い represents "early". Which one is the correct one in this example? A: 授業がそろそろ始まるので、早く来てください。 B: 授業がそろそろ始まるので、速く来てください。
5
votes
2answers
490 views

What geographical scope does アジア have?

In English, the geographical scope of "Asia" and "Asian" depends on which dialect of English you speak. For example, in British English the terms often refer to the Indian subcontinent, whereas in ...
2
votes
1answer
88 views

What's the difference between 一番星 and 最初の星?

What's the difference between [一番星]{いちばんぼし} and [最初]{さいしょ}の[星]{ほし} ? Do they both mean the first star in the same context?
4
votes
1answer
61 views

Implicit Meanings/Interpretations of を

I need some help reasoning out the implied meaning of を in a song lyric. The lines in question are: 何{なに}もかもが隠{かく}された この世界{せかい}で生{い}きるよ 僕{ぼく}だけの輝{かがや}きを I'm a little shaky on how を should be ...
3
votes
1answer
122 views

What is the common perception of 藪医者? Or how to tackle with amiguity here?

In a spoken story (action in late-Edo, early-Meiji period) there was a passage describing someone's life situation (a street peddler selling dubious medicines) using the following words: ...
3
votes
2answers
130 views

What are all the possible meanings of 筆記{ひっき}の心{こころ}?

It kinda popped into my head one day and I want to know the correct meaning and translation into English. Translating it through Google Translate gets you 'Heart of the writing'. I know the meanings ...
2
votes
0answers
113 views

What is the meaning of 飲んどけ? [duplicate]

I came across this Japanese tv commercial. Video and transcript are given below. https://www.youtube.com/watch?v=JOuwA6rtKsM http://www.suntory.co.jp/news/article/12494.html My question is: what's ...
4
votes
1answer
72 views

「この笑顔なくしていいの?」 on a board by the road (photo)

This is a board by the road (similar to tobidashibōya). It should mean "shall I stop smiling?" but seeing this I am not even sure. Does it really mean that? Why? Is it a warning for drivers? Is it a ...
0
votes
1answer
57 views

What is the meaning of 実質負担金額?

I want to buy new phone but I am unable to understand the meaning of 実質負担金額. Please help me to understand this.
4
votes
2answers
126 views

Meaning of 座 in 口座

I don't understand why 口座, "(bank) account" is written with the kanji 座 in it... I got that 口 conveyed the idea of a number of something from the 広辞苑 which have this definition : ...
9
votes
1answer
159 views

meaning of: ういっく

I'm reading a manga and ういっく has come up three different times. Unfortunately, it's the only word/phrase so I can't garner what it means based on context. I've attached the three panels in which I've ...
2
votes
1answer
94 views

What are the meanings of 心配の種になる and ゆとりを与える?

I have a problem understanding the meaning of the following sentence: 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 weblio translates it to Children when they are little make parents fools. But ...
3
votes
1answer
86 views

Help me understand this sentence about film

I have a problem understanding this sentence. ヒットした映画の続編・続々編が制作されるのも、単に興業収益があがるというだけではなく、2時間程度の映画ではあがるきれないものが多すぎて、その部分を埋めてほしいという観客の要望も背景の一つになっています。 From my understanding the first part: ...
4
votes
1answer
62 views

What is the difference between [為替]{かわせ} and 両{りょう}替{がえ}?

What is the difference between 為替 and 両替? Both mean "exchange". When each of them should be used?
4
votes
1answer
76 views

What does がんばっぺ mean?

Today I got a mail from my company but I am unable to figure out the meaning of がんばっぺ!!. The sentence is as follows- 下期も 製図勉強会や(秘)レクレーション大会などを 予定しております。 水戸のみなさん、一緒にがんばっぺ!! Is it similar ...
11
votes
1answer
559 views

Passive form - The exact difference between を and が

I've seen this question asked before, but i feel the answer didn't quite answer all my questions, so here goes. Now, I am rather sure that this: ケーキが食べられた Means: The cake was eaten. (by ...
2
votes
1answer
204 views

Mystery about にく (肉) in kanji (漢字)

I have a question which is regarding to the word 肉 in Japanese Language. Below are my opinions and questions about it. First, pork in Japan is 豚肉 (google-translated from pork), which should be ...
2
votes
2answers
205 views

Confused about the meaning of these nicknames

I was reading manga the other day and came across these nicknames that I can't make sense of. The context is as follows: Some mischievous students in a certain high school are bragging about their ...
5
votes
1answer
252 views

Is “背中に嫌な汗を掻いた” an idiomatic phrase?

Okay I read a light novel and found a phrase that seems nonsensical to me. The sentence is: "私を見ながら背中に嫌な汗を掻いた。" The context is that a character in the story just realize something about the Main ...
2
votes
2answers
174 views

The usage of そんな感じに to end a scene in narration

For example そんな感じに日は過ぎて行きました which may appear at the end of the scene. Do we have anything similar to this in English? What is the purpose of using a construction like this instead of ...
-1
votes
1answer
87 views

What does the phrase 「やった人」 really mean?

I am a bit confused on what the 「やった人」really mean. You can see it used as a Twitter hashtag, but truthfully the meanings elude me. Does it mean a people who can do something?
-1
votes
1answer
137 views

自分の小市民ぶり meaning [closed]

「―――いえ。 誰にも遠野くんは傷つけさせません。 それだけは信じてください」 ……というか、そんな事より旅費とかパスポートとかを心配してしまう自分の小市民ぶりが情けない。 I cannot understand the last sentence, especially 自分の小市民ぶりが情けない。 Can someone help?
4
votes
1answer
145 views

Meaning of ようす in definitions

I'm unsure about the meaning of ようす in some dictionary definitions. Most of the time I translate it in my mind to "State of being + adjective" but sometimes it doesn't seem to fit, like in the ...
4
votes
1answer
149 views

The meaning and tense of できるはず in this passage

A and B were involved in negotiations. A was in a superior position, but there was one and new unfavourable condition that if B knew about, would put A in a huge disadvantage. This was kept secret and ...
4
votes
3answers
358 views

What's Neo saying?

In "The Matrix Revolutions", at the final showdown, there's a brief exchange: Smith: アンダーソン君 お帰り Smith: 会いたかった Neo: 今夜が最後だ That's what the subtitles say, anyway. The dub is almost identical ...
4
votes
1answer
102 views

柄にもない and its connotations

I came across 柄にもない once while reading and since the immediate look-up didn't feel like a full explanation of the phrase, I've been motivated to try and understand it connotations better. In a quick ...
3
votes
1answer
139 views

「~たのは」という文型は何という意味?

What is the meaning of ~たのは? For context, the song bluebird by いきものがかり says 目指したのは青い青いあの空.
2
votes
1answer
95 views

Connotations behind 可愛げのない態度?

I thought 可愛げのない態度 came to the simple translation of 'charmless attitude', but on a whim I searched up the phrase, and in daily life context it seems more like 'having a cold attitude' than acting in ...
-2
votes
1answer
94 views

What does 帰りに寄ってください mean?

Can someone tell me the meaning of this phrase 帰りに寄ってください ? I use google translate but it seems to give an answer which is kinda weird. The verb 寄る has a lot of meaning which confuses me.
2
votes
2answers
223 views

Does 無理な戦 directly indicate a “lost war”?

I am pondering over the sentence: 無理な戦をして、國を縮めてはならぬ。 This is a warning against going for a war. From the second part it clearly refers to a "lost war". Maybe not a "total defeat", but ...
2
votes
2answers
98 views

Meaning of 修士論文として提出しました論文を遅らせて頂きます

I'm trying to understand the meaning of this sentence: 修士論文として提出しました論文を遅らせて頂きます。 My best guess is "Please allow me to be late (sending?) this essay that I submitted as my thesis." I think ...