The full text is... この魔剣があれば… メルヴィンの言うとおり 竜すらも恐るるに足らない… Is this a double negative? "Even dragons to be not afraid is not enough" = "Even dragons are [will be] afraid".
I've heard that the の in のに and なのに is the general-noun の (I don't remember the word for it.). So why, in that light, does the meaning of the two make sense?
What does 'よ' do when placed after a single noun like '今'? 今よ Would it be considered a question, like "Now?" ?
Maybe a hard to understand question, but for example, I love the word 百日紅 (さるすべり) because it's the name of a red flower and uses some very poetic kanji (one hundred days of red) but opts instead for a ...
What is exact meaning and usage of 「またこんど」? I know that is like saying "see you later", but it's not very clear to me. Should we use Kanji in this phrase?
The sentence is, 'マスコミにバラしてもいいんですよ？' What does this mean, literally? Also, is this figure of speech frequently used? If it is, could you please give me some instances when it is used in daily life? ...