The meaning of words or phrases within certain contexts, especially when it does not seem to match the standard definition.

learn more… | top users | synonyms

2
votes
1answer
64 views

What is the meaning of the sentence “すごかないわよ”?

Does すご refer to すごく or すごい? Dictionaries have no entries on すごかない. I understand that わよ are sentence ending particles though. Thanks.
1
vote
1answer
66 views

Meaning of “頭に付く”?

I'm reading through a book about learning Mandarin written in Japanese. There's a section describing the basics of initials (声母【せいぼ】) and finals (韻母【いんぼ】) in Chinese syllables with the following ...
5
votes
3answers
210 views

What is the difference between 逃{のが}れた and 免{まぬが}れた?

What is the difference between 逃れた and 免れた? They both mean "avoided, escaped". When should I use each of them? I found the sentence in JLPT1 book, where you have to pick the right answer: ...
2
votes
3answers
143 views

What does the word 「こいや」mean?

The full sentence is 「ちょっと こいや」.
3
votes
2answers
141 views

What is the difference between [新規]{しんき} and [新]{あたら}しい?

What is the difference between [新規]{しんき} and [新]{あたら}しい? Both mean "new". What are the nuances here?
2
votes
1answer
117 views

独{ひと}り善{よ}がりの考え - what does it mean?

I'm struggling to understand this [definition][1]: [名・形動]他人の意見を無視して、自分だけでよいと思い込んでいること。また、そのさま。どくぜん。「―な(の)言動」. 「デジタル大辞泉」 Namely this part: 自分だけでよいと思い込んでいる I am not sure what "thinking that ...
5
votes
2answers
109 views

開始三秒 - what does it mean?

I assume it's always a (vs)noun, so 開始三秒 must be a noun composed of 開始{かいし} and 三秒{さんびょう}? If that is true, does it mean "before 3 seconds have elapsed?" (it would seem so from the context), but given ...
3
votes
1answer
101 views

Does 'かわいそ' in this context mean 'is pitiful' or 'I feel pity for'?

This ties in to the dialogue in a previous question I'd asked, although the subject is different, so I thought it best to separate it into another question. For context, the series is in the middle ...
4
votes
1answer
104 views

what's the grammar of ださん?

I read in a Japanese tale (kachikachi yama) : An old man (a peasant) is happy since he just catched a tanuki and says to his wife : 「それじゃ ちょっくら まちへ かいものに いってくるから たぬきが にげださんように きをつけておくれ。」 ...
3
votes
1answer
77 views

ひとこと・いちげん・いちごん - what is the difference?

This is one of my most frequently encountered words and yet outside of specific constructs (e.g. 一言一句{いちごんいっく}) I am never sure if I'm reading it right. How does it stand by itself? Dictionary entries ...
1
vote
2answers
135 views

Is “げえしゃ” a valid pronunciation of “芸者”?

I've read on various web sites that in English, some people pronounce the word "geisha" as "geesha", and that it's a mispronunciation. For example, from Wikipedia: They almost exclusively ...
3
votes
2answers
305 views

What does シャリン mean here?

So, I have this sentence: 身動ぎすると、シャリンと涼やかな音が鳴り響く。 And I have no idea what シャリン is doing here. As far as I can tell, it's modifying 音, sound, but the only word "シャリン" that I've been able to find is ...
0
votes
1answer
67 views

What is the meaning of “くうとうめえから”

I found this sentence in a book : この魚もうたべあきただものね。だからあんたにやるよ。色は青いけれど刺身にしてくうとうめえから。 I didn't understand the last part of くうとうめえから
2
votes
2answers
73 views

What does 元本払戻金 mean?

I'm curious what 元本払戻金 means (in a financial/investment context), if there is a corresponding single English word, and how it is pronounced. Thanks!
1
vote
2answers
93 views

What are the meanings of おはようございません and ありがとうございません?

Nobody seems to say those things. I want to know the meanings of おはようございません and ありがとうございません.
2
votes
2answers
150 views

Meaning of “すわりがいい”?

In a book about introductory Mandarin Chinese written in Japanese, one of the first sections lists some special characteristics of Mandarin not familiar to Japanese speakers (e.g. usually only one ...
4
votes
1answer
72 views

What is the difference between 「利{り}益{えき}」 and 「利{り}潤{じゅん}」?

What is the difference between 「利益」 and 「利潤」? They both mean "profit". When shoud I use each of them?
5
votes
1answer
258 views

What's the meaning of 届けて

Can I ask a favour? I am trying to catch on the meaning of the song 涙をとどけて. I have caught everything except for the following 4 lines, which remain vague for me. 涙をとどけて 本当のこと 想いをとどけて 言えないこと ...
0
votes
2answers
116 views

What is the meaning of どうじゃい

I would like to know the definition of it. Thanks
4
votes
2answers
110 views

わかる、分かる、判る,解る - essential difference? [duplicate]

I've been coming across these three lately in a visual novel that I've been using to try to learn to read Japanese, and it seems their usage is not that interchangeable. I'd like to confirm/deny if ...
0
votes
2answers
176 views

Is this question grammatically correct in japanese?

the sentence is : パオロさんに それ 父に 書いてあげる 手紙、出してあげると 伝えてください how could it be written othewrwise? I would mean "tell to paul to send to me the letter I wrote for his father".
2
votes
1answer
55 views

Explaning the phrase 「注{ちゅう}目{もく}特{とく}集{しゅう}」

I want to know exactly what the phrase 「注目特集」 means. Part 「注目~」 means "attention, focus" and 「~特集」 - "feature, special issue". I can understand the meaning, but how can I combine them - what is the ...
2
votes
2answers
86 views

The meaning of “ありちゅーかありじゃないですか”?

I'm going through some comments on an old blog and came across this dictation of an interview that's gotten me a bit befuddled. The seiyuu's asking the writer about what will happen to the seiyuu's ...
2
votes
1answer
108 views

What's the meaning of the ending じゃないの?

I found it twice. First in a song: いつもその本はハッピーエンドじゃないの。 And then the title of a manga: 遊びじゃないの。 じゃない alone is for negation (no happy end, no playing). What I can't understand is the の at ...
4
votes
3answers
131 views

頑張った…being interpreted as cheering for?

As far as I know, 頑張った would be translated as someone having worked hard or tried their best etc. depending on context, however I've noticed a disrepency between my translation and another person's ...
7
votes
5answers
244 views

What is the difference between 仲間 and 友達?

I've seen nakama used in One Piece a lot, but I've learned tomodachi in my text book. Is there a different in usage?
2
votes
2answers
95 views

Don't quite understand sentence in Japanese folk-tale video

The video is the following: https://www.youtube.com/watch?v=bkfT0NMsGz0 Towards the beginning, it says: むかしむかし ゆきぶかい やまおくに、 しょうじきものの おじいさんと おばあさんが すんでいました。 ふたりは なかのよい ふうふでしたが、 とても ...
3
votes
1answer
71 views

Meaning of ゴリゴリの荒いもの

Not very clear sense of phrase ゴリゴリの荒いもの in the sentence さてFEDの元となったライカはいかにもドイツ人が作ったきっちりかっちりしたメカで、外見は同じでも細部の仕上げはFEDの方がもったりしていたり使い心地もずっとゴリ‌​ゴリの荒いものだったりする。 which I could translate as "much more ...
5
votes
1answer
161 views

これまた/なんてこれまた meaning?

Going off the main clause I think the general meaning here is that Saegusa (2nd person) is giving the speaker (narrator, 1st person) a surprised look (lit. "giving me a great suprise" - the speaker ...
5
votes
1answer
179 views

What does ~たまえ mean exactly and how do you use it?

I've seen the verb 給え【たまえ】, usually written in hiragana and after the stem of another verb, ending a prhase. I'm not too sure on its meaning. I've read that it means "...please" but is that the only ...
3
votes
1answer
157 views

How to translate “もしかしてそのスーシおニュー?”?

I'm attempting to translate something but this sentence is confusing me. It's the "お" and "スーシ" that I don't understand. I hope this isn't too dumb of a question..
4
votes
1answer
102 views

Is my translation correct?

I'm working on a translation. Is my translation correct? それこそ ハイエロファントグリーンを使えば苦痛を感じる間もあたえず一瞬のうちに。 My translation: If I used Hierophant Green, pain would not last more than a moment. The context ...
1
vote
1answer
123 views

Radicals : How to remember suffix-es, readings and positions?

There are 214 radicals, and their positions can be either Hen, Tsukuri, Ashi/ Ashi Variant, Kanmuri, Nyō, Tare or Kamae/ Kamae Variant. One example 衝(oposition), so this kanji is made of the kanji ...
2
votes
1answer
86 views

Konya kimi wa boku no mono

I got this from one Japanese drama (if I heard right) 'konya kimi wa boku no mono' . Does this mean: 'tonight you are mine' ?
2
votes
1answer
83 views

Radicals: がしら (gashira) endings?

Does somebody know for what the [がしら]{gashira} ending stands in radicals like: eight (はちがしら{hachigashira}) winter (ふゆがしら{fuyugashira}), or short thread (いとがしら{itogashira})? Is it part of あし{ashi} ...
2
votes
1answer
51 views

Explaining pharse 「今日のイチオシ」 - part ~オシ

Recently I have received the e-mail from レコチョク online music store - and the is the title 今日のイチオシ. It translates as "Today's choices". But abbreviation (?) at the end ~オシ I can't understand/translate.. ...
2
votes
1answer
77 views

What does にして mean in this sentence? (a variant of にしておく)?

Persevering with my visual novel (oh dear), I've come across this sentence (internal monologue): 感傷にひたるのはこれぐらいにして、階段を下りたらいつもの遠坂凛に戻るとしよう― What confuses me is the これぐらいにして part. As for これぐらい, I ...
4
votes
2answers
194 views

甲斐 (かい) usage in present tense

I've normally seen it being used in past tense, e.g. 「我慢した―があった」 However, I'm not sure how to correctly interpret a sentence like: 「生きている―がない」 I've come across this definition: ...
1
vote
2answers
184 views

What would be the correct translation of “Something in Japanese”

Background So before I start off I thought I'd give a little background as to why I want to know this. So my mother is knitting me a sweater and asked what kind of things should be on there. I ...
3
votes
1answer
63 views

Help with nuances of a list please? X や Y も…“X and Y, as well” or “X as well as Y”?

I'm just double-checking the nuances of a translation. The speaker is listing several people here: オレやひろしも藤岡さん【ふじおかさん】やお前【おまえ】の両親【りょうしん】だって黙まってねえ Contextually, the speaker, listener and Hiroshi ...
4
votes
1answer
392 views

What is the meaning of this joke? [closed]

In the video game Tingle's Love Balloon Trip, whose plot is a parody of The Wizard of Oz, there is a scene in which Kakashi, the scarecrow boy, says goodbye to a friend. The following dialog takes ...
5
votes
2answers
460 views

What is the difference between それでいい and それがいい here?

As I understand it, それでいい means 'it is fine like this' and それがいい means 'this is fine', but what is the protagonist trying to convey here by first using それでいい and then correcting himself to それがいい? ...
1
vote
1answer
96 views

meaning of もったり

don't understand meaning of もったり   Just want to draw attention to its use in a sentence: ・・・の方がもったりしていたり・・・だったりする。 so I doubt there is implied something like 持ったり
3
votes
1answer
167 views

Is レリゴる likely to be understood, and what does it mean?

Last year, I heard from other English speakers about the katakana verb レリゴる. It's supposed to be a verb related to the movie Frozen (アナと雪の女王). Is the verb generally understood by Japanese speakers? I ...
2
votes
1answer
6k views

What does “mononoke” mean?

I would like to know what the meaning of the word mononoke is? Of course it's the name of the princess in Miyazaki's wonderful film Mononoke-hime, but what is the deeper and acctual meaning of the ...
6
votes
2answers
336 views

「探してくる」には「見つける」という意味は含まれますか?

今まで、「探す」には「見つけようとする」という意味しかないと思っていました。辞書が挙げる語義にも、現代において一般的な用法(下記1.と2.)では「見つけようとする」以上の意味は含まれていません。 1. 必要なものや失ったものを見つけようとする。「安い下宿を―す」 2. ものを見つけるためにかき回す。「押し入れを―す」 3. ...
2
votes
2answers
133 views

三回ぐらい噛んで飲み込めるぐらいでいいのでは

Can you tell me what ぐらいでいいのでは means? Also, I don't understand why potential form of the verb is used in this sentence Can you help me to translate this sentence?
3
votes
2answers
125 views

How would you translate ボタンを掛け違う?

I am new here and very happy that I found this webpage, where everyone can ask questions concerning Japanese. ^^ I am studying Japanese in my 2nd year now and in my free time, I love to translate song ...
3
votes
1answer
223 views

Can 勝手に決める by itself carry a negative connotation?

As in, to add a selfish and careless tinge to 決める? Here, for instance: 「ふうん。勝手に決めて、わたしに負けるのもイヤ?」 Implying that such action (without taking any other context into consideration) would lead the ...
2
votes
2answers
101 views

少しぐらいは and 少しぐらい usage in casual speech

Could you please help me out with the last bit of this sentence: 「ええ。弓道部は問題児も多いし、巧いのが一人減ったからね。四月の新入生獲得の為に、少しぐらいは見栄えを良くしとかないと」 I've been wondering about the last bit, namely the usage of 少しぐらい ...