外来語. Words brought into Japanese from languages other than Chinese.

learn more… | top users | synonyms (1)

3
votes
1answer
219 views

What does ハイツ mean in building names in Japan?

I've been living in Hokkaido for a while now, and there are plenty of dinky buildings on flat surfaces that have ハイツ stuck on the end of their names. As a native English speaker, few of these are ...
2
votes
2answers
102 views

Do non-native speakers of English find gairaigo more difficult to learn than native speakers of English?

I've occasionally heard people who aren't native speakers of English complain about gairaigo (words derived from European languages, not words derived from Chinese) being difficult to learn. ...
2
votes
1answer
115 views

XをYという形に sentence

「俺焼き豚頼んでないですよ」 店主であり違法改造バイク夢五萬のライダーである高田くんのお兄さんは、菜ばしを“サービス”という形に動かした。 "I did not order pork loin." Takada's brother, who is the shop owner and rides an illegally modified motorcycle ...
2
votes
2answers
252 views

Why is Austin spelled with an オ?

Based on the pronunciations here, what I hear in Anime, and the way I hear kana pronounced in Japanese class, it seems to me that Austin should start with ア rather than オ, but it is clearly spelled ...
2
votes
1answer
332 views

What are the reasons for the huge amount of loanwords in Japanese?

It seems that Japanese has far more loanwords than any other language I've heard spoken. I understand that English is far-reaching and a global language, but are there many known reasons that English ...
2
votes
1answer
636 views

Is “ガール” (gāru) now considered a Japanese word? What about “ガールズ” (gāruzu)?

In my wanderings around Japan giving my kana knowledge some practice I've noticed both the words "ガール" (gāru) and "ガールズ" (gāruzu) in use at least in signage. Obviously they are borrowed from English ...
1
vote
1answer
126 views

Why is Typhoon Neoguri sometimes referred to as “ノグリー”?

Why is Typhoon Neoguri sometimes referred to in Japanese as "ノグリー", and not as "ネオグリー"? The English language Wikipedia's disambiguation page for Typhoon Neoguri mentions that it used to be referred ...
1
vote
1answer
79 views

Can the phrase 不条理劇 “a theatre of absurd” be used figuratively in Japanese?

Would it be valid in casual Japanese conversation to use the term 不条理劇{ふじょうりげき} or 不条理演劇{ふじょうりえんげき} to describe a situation in which for example two parties A and B are talking to each other using ...
1
vote
1answer
178 views

Why is イチゴ written in katakana?

From which language did it come to Japanese? And why does it have its own kanji?
1
vote
1answer
91 views

Which is more natural? ボディー vs ボディ

Which sentence is more natural? Sentence 1: また、突出部164は、シャフト130と平行にボディ162から延長形成されることができる。 Sentence 2: また、突出部164はシャフト130と平行にボディー162から延長形成されることができる。 Is ボディー a better translation for ...
1
vote
3answers
381 views

An appropriate word for “psyllium seed husk powder” that doesn't describe it as a laxative? (Plantago psyllium L)

I'm thinking about translating a recipe in Japanese and I'm kind of astonished that there isn't a wikipedia page for psyllium seed husk powder, but there's a brief one for psyllium. I'm not sure if ...
1
vote
2answers
149 views

Is なんとか なる さ meant to be written in Hiragana and not Katakana?

Good day, I have tattooed the words "nantoka naru sa" in Kana on my right arm and a while ago I was reading some Japanese lessons where it explains that Katakana is used only when you're translating a ...
0
votes
3answers
113 views

Why would Russian хорошо [xoroʂo] be borrowed as ハラショー?

The two first /o/s are borrowed as /a/ in Japanese. I don't understand why the Russian /o/ vowel sounds like /a/ to Japanese speakers instead of /o/ which is a phoneme in Japanese.
0
votes
1answer
242 views

Why importing words from other languages rather than building new ones from existing kanji? [closed]

I would like to know why, in general, new words are imported (from English among other languages) rather that created with respect to the concept/thing they represent. For example, "computer" could ...
0
votes
1answer
116 views

Could ルフレ be considered a gender-neutral name?

In the Fire Emblem: Awakening game, the avatar character — that is, the main character whose name and gender you pick — has a default name. In English, the default name is Robin, because the character ...
-1
votes
1answer
297 views

What is the katakana of STAR WARS?

スター・ワーズ? Sutaa Waazu? スター・ウォーズ? Sutaa uoozu?