敬語. Honorific speech in Japanese.

learn more… | top users | synonyms

4
votes
1answer
216 views

Why is 礼 honorific in 「お礼を申し上げます/give my thanks [to someone]」?

In 謙譲語 the addition of honorific to a direct object depends on who owns it: (先生に)本をさしあげます。| I will give teacher my book (先生の)ご本をお借りします。|I shall borrow teacher's book (先生を)会場へご案内します。| I ...
16
votes
2answers
901 views

What's the difference between 今日{きょう} and 本日{ほんじつ}?

I also see both in different examples. As in : 今日は暑い。 本日はおめでとうございます。 Both are translated as "Today", but when and how should I use either one? Can we say : 本日はあつい。 And 今日はおめでとうございます。?
4
votes
2answers
946 views

How can I say “we met at x event” politely in an email?

I'm trying to email someone pretty high up in a company and want him to remember who I am. Edit: I met him briefly at a trade show. We exchanged business cards and spoke for less than five minutes. ...
8
votes
1answer
280 views

Is いらっしゃいませ only used by staff?

Is いらっしゃいませ only used by staff, or is it used in other circumstances? When I was at a dinner at a restaurant being held after a programmers' meetup, I thought that I heard it being used by one of the ...
12
votes
1answer
316 views

Is there a keigo expression which can be translated as playing or pretending to do?

I have heard that, in former times, there was a very polite form of speaking in the form of, e.g., "the emperor liked playing to die" instead of "the emperor died". Is this true that there is a style ...
11
votes
3answers
664 views

Nuance, usage and etymology of お[出]{い}で

I observed in drama and anime (being outside Japan, those are my only ways of keeping in touch with spoken 日本語) that elder people sometimes say お出で to younger people when they want to say something ...
2
votes
1answer
246 views

What is the difference in these two keigo terms?

My JLPT practise book has these two sentences to help explain the difference between お目{め}にかける and お目{め}にかかる in a context of keigo. それでは新製品{しんせいひん}お目{め}にかけましょう。 ...
6
votes
1answer
220 views

What makes using ある for people okay in this context?

Yep, I'm reading a lot of Tintin in Japanese recently, and he keeps throwing me curve balls with the language. Here's another one. The situation is that the car he was in has been run off the road ...
5
votes
2answers
443 views

In customer settings, is it ok to ask for keigo to be repeated in more “normal” Japanese?

In the context of restaurants, convenience stores and similar situations, is it ok for a customer to ask for something that was said in keigo (or in manual keigo) to be repeated in more "normal" ...
6
votes
1answer
219 views

Does “keigo” cover only the use of honorific/humble/polite elements, or does it cover the full range and choice of what to use and not use?

I'm having trouble putting this question into words, especially short enough to use as the question title, basically I'm confused about what the term "keigo" applies to: Is it just the addition of ...
12
votes
1answer
515 views

When can I exchange くださる for いただく in expressions of gratitude?

Way back when, I remember being taught that when you want to say a really polite "thank you", sentences such as these are basically the same: 文章を訂正していただきましてありがとうございます。 ...
7
votes
2answers
694 views

Concretely, on what scenarios should I say either お世話になっています or いつもお世話になっております?

Furthermore, what is its different in meaning between the both? When I was in training as a fresh graduate at a Japanese company, they told me to use いつもお世話になっております all the time and so I did. But ...