I was looking in a dictionary and both were listed as being defined as "to lose one's way, to hesitate, or to waver," but I don't understand why there are two different kanji for the word.
開ける, 明ける and 空ける are all read as あける. From their kanji, it is obvious that 開ける has to do more with opening (a door etc), 明ける with dawning and 空ける with emptying... However, JMDict gives the exact ...
What's the difference between “家” (ya), “屋” (ya), and “や” (ya) as used in the names of shops/stores/restaurants?
As a gyudon addict I have noticed that the names of the three major national restaurant chains all end in "ya" but they used two different characters: "吉野家" (Yoshinoya) "松屋" (Matsuya) "すき家" (Sukiya) ...
The verb わかる can be written using either 分かる, 判る, or 解る - what's the semantic difference between these forms, if any?