文法. A collective term for syntax (the way sentences are put together) and morphology (forms of words, including the way new words are put together). Often used to describe function words such as particles, to describe word endings, and to talk about general sentence structure.

learn more… | top users | synonyms

2
votes
1answer
74 views

What does が do in this sentence?

そこまで言いかけたリューだったが、へたり込んでいるリリを見てすっと目を細めた。 I'm not sure if が is acting as a conjunctive particle or a subject marker. Is it correct to interpret this as ...
2
votes
1answer
107 views

Connective だって and use of せっかく

It's hard to tell where the following breaks up as it's in one bubble. まあまあ せっかくだから[買]{か}いに[行]{い}ったらどうだ [山田]{やまだ}だって[必要]{ひつよう}だろ Anyway. My attempt at (somewhat literal) translation here ...
3
votes
1answer
122 views

Help understanding the uses of 「とても」in this sentence

This is an isolated example sentence from my kanji practice workbook: 土地の値段が高くて、とても家など買えない。 I think the gist of this sentence is: "The price of land is high, and I can barely afford to buy a ...
4
votes
2answers
106 views

Which is better? 私は買いましょうか? or 私が買いましょうか?

I am trying to say: "Shall I buy it?" Which would be better? 私は買いましょうか? or 私が買いましょうか?
1
vote
0answers
79 views

How to parse long sentences

西尾自身は、『暦物語』のころからミステリーを書きたくなってきたと振り返っている[1]。 レトリックやダイアローグに凝った作品が多くなってきていたため、本シリーズはその辺りを抑えて書いているという[1]。 デビュー作『クビキリサイクル ...
1
vote
1answer
107 views

How do I interpret お釣りが来るほど?

豪邸を三つ作ってもお釣りが来るほどの価値がある一級品の武器の筈だ。 I'm not sure how to interpret this part of the sentence. Is it some kind of phrase? I feel that it means something like "It should be a first class weapon ...
8
votes
1answer
111 views

とまではいかないまでも meaning

--どんな望みも叶える、 とまではいかないまでも 、魔術師としては十分すぎる程価値のある物だ。 It can fullfill every wish, ...., As a magician it has an incredible value. What does that mean? Has it any function in this sentence? I ...
5
votes
1answer
400 views

Which form is 切り?

On a Japanese package I've found this inscription: ここからお切り下さい。 This obviously means: "Please cut here (to open)". With my very basic knowledge of Japanese I would instead of お切り (お being the ...
0
votes
1answer
56 views

Infinitive form + た or た form

兄ちゃんも行きたいって言ってたし。 I'm pretty sure it's 言. The only difference is the top mark is horizontal. Every time time I analyze it, though, I wind up with 言. Anyway, my question regards the 行きた. ...
4
votes
1answer
115 views

Marking questions in a story narration

In English if someone asks a question in a narrative it would go something like: "Where are you going?" he asked. but rarely, if ever: "Where are you going?" he said. Is the same true ...
4
votes
1answer
88 views

What does て form + すらいた mean?

ただの荷物持ち、と話していたリリの言葉が蘇る。本当にそうなのかと、前まで憧れてすらいた冒険者像へ失望に近い感情を抱いてしまう。 I'm not sure how to interpret this part of the sentence. What does the すらいた do? Thank you!
2
votes
1answer
73 views

Contraction of ー てるのか

伸ばしてんのか?髪。。。 I was under the impression that the て form followed by ん was a contraction of - てるの. However, in this sentence we have a のか following it. The のか sounds like it's supposed to nominalize ...
2
votes
1answer
94 views

Adjective use of たかだか

たかだか[髪]{かみ}が[伸]{の}びたくらいで。 I'm thinking たかだか髪 means roughly "very long hair". If so, I imagine the sentence would translate to "Very long hair grew about to that point." But, that doesn't make ...
0
votes
1answer
43 views

自然から得られる生産に役立つ要素。 Parsing

自然から得られる生産に役立つ要素。 Can someone help me with this? 自然から得られる=You can obtain from nature 生産に役立つ=Useful for production 要素=Components 自然から得られる生産に役立つ要素。 Components you can obtain from nature ...
4
votes
1answer
320 views

Unknown word and strange use of えと

Take the sentence: バッサリいこうぜ!うっとうしいだろ[長]{なげ}えとよ。 The first, from context, I think means "You're gonna get a haircut!" I can't find バッサリ in the dictionary, though. The second probably says "It's ...
1
vote
1answer
113 views

Meaning of triple particle (?) のはな

Take a sentence like: そういうのはな(noun)だったらこう。。。 I'm not sure what to make of the のはな part. I'm not even sure they're all particles. I suspect the な might be a negative. I'm guessing the の turns the ...
3
votes
1answer
77 views

なったような vs なるような Any differences in nuance?

The context is about two teachers talking in a kindergarten. Quoted as below: 奈良:毎年クリスマス会で、誰かがサンタに扮{ふん}するものの、子供たちに絶対見破られて、“奈良先生だ”とか言われますよね。 ...
2
votes
1answer
88 views

にとって as topic/subject marker and は as object marker?

I came across this spoken sentence in the drama Fumo Chitai: 刷り上がった新聞を少しでも早く輸送したい新聞社にとって高速道路沿いにある印刷工場は何としても手に入れたい。 Context: the newspaper company needs a new printing factory near a highway and they ...
3
votes
1answer
115 views

だったら as an interjection

だったらさ! だった is the completed tense of だ, ら is a rough indicator, and さ is an assertion. The completed existential verb with the rough indicator would seem to say something like "Things having ...
9
votes
2answers
187 views

Why does も move in sentences involving だれも etc

丸尾君はだれに頼まれたわけでもないのに、ひとりで教室の拭きそうじをしていた。 Although it's not the case that Maruo was asked by anyone, he did the classroom cleaning by himself. ...わけではない = It's not the case that ... だれも = anyone ...
5
votes
3answers
119 views

「んだ」の使い方について質問させていただきます

I would like to ask you a question about the usage of んだ. I know that it can be used to explain a situation, but I have noticed it can be used to bring up a topic as well, is it true? I heard the ...
2
votes
1answer
104 views

Help understanding the grammar of this sentence

「―――八人目は良かった。帰ったらもう一度やってみよう」 黄理は今夜殺めて回ったうちの一人、三十余人の中で最も迅速に仕留められた手段を思い返す。 そこには楽しみも苦しみもない。 七夜黄理には、そういった感情が欠落している。 故に彼は七夜の当主に相応しい。 殺人を愉しむのでもなく恐れるのでもなく。ただ行為として没頭できる事が、殺人鬼としての天性なのだ。 ...
4
votes
1answer
154 views

Meaning of phrase 「友情タッグで経験値一杯」

I'm trying to figure out the meaning of 友情タッグで経験値一杯 in the following sentence. And how does it connects to the latter part. ...
2
votes
1answer
343 views

How to say that I've had an interest in the Japanese culture since x?

The origins of my interest in the Japanese language is something that natives often ask about, but I'm always having trouble with the grammar for answering that and want to rest this case once and for ...
3
votes
1answer
193 views

Confusing use of と言えば

「おれは...」と田中が言えば、「おれは...」と吉田が言った。 Literally, "if Tanaka could say ... then Yoshida said ...". What is the meaning of this structure? I've seen Aと言えば to mean "speaking of A", but that doesn't ...
3
votes
1answer
118 views

Possible use of isolated し?

I came across a sentence that doesn't make sense no matter how I try to break it up. The context is a person's reply to a question about cutting their hair. 切るタイミング逃しちゃっただけ。 I'm not 100% sure ...
5
votes
2answers
115 views

Is this a real grammar structure のほうがverb-ていい

同じ怒られるタイプなら、はまじやブー太郎のほうがスッキリしていていいじゃない If you're the same "getting told off" type (as Nagasawa), Hamaji and Buu Tarou's side feels refreshing and is good, isn't it? Is the grammar as straight ...
0
votes
1answer
58 views

Causative relative sentence [closed]

合併 ②〔法〕複数の会社が一つになる組織再編行為。会社の権利義務を既存の別会社に承継させる吸収合併と、新設する会社に承継させる新設合併とがある。 (Law) The process through which different companies become one. The merger which let the administration privileges ...
3
votes
1answer
64 views

Use of ところ in this sentence [duplicate]

永沢君たちって、...なんていうかジメジメしてるところが怒られるもとになってるでしょ? As for Nakasawa's crew,...how do I put it? Their gloominess becomes the source of them getting told off. Right? (my best-guess translation) I thought ...
2
votes
1answer
139 views

ではと - is this a particle?

それは、玉座に繋がれた真祖の姫ではなかった。 彼女は今でもあの間に繋がれたままである。 これは彼女の内面に潜む、彼女と融け合う事を待っている彼女に他ならない。 「はじめましてブリュンスタッド。 こうしてお話をする機会が回ってくるとは思いませんでした。 なにしろ貴方があの様子では、受け継ぐのは姉君ではと危惧していたものですから」 This isn't the ...
6
votes
1answer
119 views

Talking about Japanese food, why can 焼{や}き be as either a suffix or a prefix?

焼き as a prefix 焼{や}きそば 焼{や}き鳥{とり} 焼{や}き肉{にく} 焼{や}き飯{めし} 焼き as suffix たこ焼{や}き お好{この}み焼{や}き 卵{たまご}焼{や}き Questions Talking about Japanese food, why can 焼{や}き be as either a suffix or a prefix? ...
0
votes
2answers
121 views

Xとも言えるY and であるが故に at the end of a sentence

I think this could be translated as Y which could be called X How do I understand this sentence though. だが、ここに世界は終わらずにいる。 我々が築いた世界像は、星が思い描いた世界像を遥かに凌駕する強靭さを誇ったが故に。―――――朱色の月は涙する。 長い闘争になると悲嘆する。 ...
8
votes
1answer
271 views

When to use Dono or Nan?

I am learning Japanese using "learn Japanese in the car". It has the following sentences: Which seat is it? / Dono seki desu ka. Which train car is it? / Nan gosha desu ka. Why does one use Dono ...
5
votes
1answer
113 views

causative usage and に

「四条がホントに恐がっていたのは呪いじゃなくておまえさんだったんじゃないかって話」 「―――――チ、一撃だけじゃ足りなかったか。 こう、蒼香みたいにそのままカカト落としに連携させて息の根止めてやれば良かった」 She kicked a girl down to the ground and the dat after that she is talking about what ...
2
votes
1answer
95 views

Is this indirect passive or potential?

「第三級冒険者」と明確な地位を認められるのもLv.2からだ。Lv.1が平均的であるなら、そこから先は少なからず才能と素質を求められる世界ということになる。 I'm not sure whether to interpret the two verbs as passive or potential. If it's passive what is the agent of the ...
3
votes
1answer
66 views

ちょっとしか---V negative potential

「はい、遠野先輩の力になれたらいいなって思って。あ、けどちょっとしか詳しい話は聞けなかったんですけどね」 I tought I could help Tohno-Senpai. But I was able to find out just a little of the full story. Is it correct? ちょっと=A little ...
2
votes
1answer
86 views

Is this は contrastive?

ヒューマンと同程度の体格を誇るキラーアントを除けば、パープル・モスとニードルラビットは小型種のモンスターなので、やろうと思えば確かにそこまで手間はかからない。 I'm unsure how to interpret that は in that part of the sentence. I'm assuming it's a contrastive は but I'm not ...
3
votes
1answer
224 views

Saying “try” in Japanese

There appear to be multiple ways in Japanese that would translate to "try" in English. These are: Verb + te miru Tamesu (verb) Kokoromiru (verb) Verb + to suru What is the difference between ...
3
votes
2answers
139 views

Usage of の as nominalizer

Cheers. Some days ago I've been trying to get used in how to use の as nominalizer, but I cant get it even yet. I cant get the part where の changes the sentence into a noun. e.g ブログを読むのが好きです ...
2
votes
1answer
93 views

double ては in a sentence

「……そも、この学園にはその軋みがないものね。術式めいてはいるだけでは何も起きる訳がない、か」 In this school there are no such conflicts. And I really have no idea bout the second part. Can someone explain it to me? Added fantranslation ...
1
vote
1answer
78 views

事がなければ meaning in this sentence

宛名も差出人の名前もない紫の封筒があるわあるわ、ざっと目算して三百通は下るまい。 呪、もしくは念が宿るのかもしれない。 何の意味もなく、それらが有象無象の雑多な願いにすぎなくて、そして、ここまで蒐集されてなお人目につく事がなければ、さぞ無念が生じるだろう。 According to my calculations there could not be less than ...
3
votes
2answers
127 views

What does ため do in this sentence?

ダンジョンへもぐる時点でサポーターも等しく危険に晒されているため、一概にはそう言えない筈なのだが、リリは訂正することなく持論を続ける。 I'm not sure how to interpret ため in that part of the sentence. Does it still mean for the sake of? Thanks!
3
votes
1answer
109 views

Verb followed by ばかりになる

寝るばかりになっていた I'm trying to understand how ばかりになっていた modifies the preceding verb. I can think of two possibilities for the above sentence: a) I was just about to go to sleep (involuntary) b) I ...
10
votes
1answer
229 views

Why is やりたい放題 used as opposed to やり放題?

A common word in Japanese, meaning "all-you-can-drink", is "飲み放題". It is "放題" - as much as you would like - appended to the verb-stem of "飲む". It is the same rule for instance, for: 食べ放題, 読み放題, ...
4
votes
2answers
249 views

Do 食べないです and 食べなかったです have the same level of politeness as 食べません and 食べませんでした have?

Up to now, I am still confused with this very basic grammar. Non-past Informal : 食べる (+) and 食べない (-) Formal : 食べます (+) and 食べません (-) Past Informal : 食べた (+) and 食べなかった (-) Formal : 食べました (+) ...
0
votes
1answer
91 views

Using the word “about”

It's probably easier to explain the situation because I know there are multiple ways in which "about" could be used. I am speaking with a friend and I tell them I went to a meeting. The next thing I ...
6
votes
1answer
234 views

How to say “My parents want me to be a doctor” in Japanese?

I want to say "My parents want me to be a doctor" in Japanese. My attempt is as follows but I am not quite sure whether it is correct or not. 両親は私を医者にならせたがっています。 Or 両親は私に医者になって欲しがっています。 ...
6
votes
3answers
181 views

How do you “replace” second-person pronouns?

I know that second-person pronouns should generally be avoided from being used, but how exactly do I replace it? Do I just reply the pronoun with someone's name? Or is the pronoun just completely ...
6
votes
1answer
78 views

Unsure about this usage of か

I recently encountered this sentence: 床には血痕が残っている。かなり時間が経つのか血が固まっている。 I believe I understand that the second part is saying the blood is dry (or has hardened) because quite some time has passed. ...
0
votes
1answer
93 views

言ってるみたいに+conditional

アニメについての感謝イラストを描いたんだけど、暗に「サイタマのイメージが違う」と不満言ってるみたいに取られたら嫌だなと思ってボツにした奴。 考え過ぎかな。 でも描き直します。   I was reading this tweet and did not understand the bold part. My translation would be: Regarding ...